Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Subject

Subject перевод на английский

9,706 параллельный перевод
Non, j'ai encore à m'occuper du sujet.
No, I have yet to broach the subject.
Elle fait des cachotteries sur son défunt mari.
'She's so secretive on the subject of her late husband.
Si le Roi le veut... Et selon vous, si le cardinal, anciennement le sujet principal du royaume, le peut...
If the King wants it - and according to you, the Cardinal, formerly the chief subject of the kingdom, wants it...
En l'occurrence, c'est cette fragrance raffinée qui domine, second thème, en quelque sorte, de son concerto odoriférant.
And currently it is this genteel fragrance that dominates the second subject, as it were, in her odoriferous concerto.
- Elle ferait un bon sujet.
- She'd be a good subject.
Sans transition, quand va-t-on trouver une copine à Alan?
Changing the subject. When are we going to find Alan a girl?
Soumis à l'assentiment de l'Église catholique romaine.
Subject to the Roman Catholic Church in her rights and to amendment.
C'est vrai, mais il est le... vous savez, le sujet, si on peut dire?
That's true, but he's the... you know, the subject, shall we say?
Chaque sujet passe par un moment de réconciliation avec l'élève.
Each subject has a reconciliation with the learner.
Nous demandons à chaque sujet de rester dans la confidentialité afin que les nouvelles recrues ne soient pas prévenues.
We ask the subject to maintain a secrecy so that future recruits aren't tipped off.
Allez, le prochain sujet va arriver.
All right, next subject's due.
Le seul véritable sujet qui porte un T-shirt blanc entend les réponses de tous les autres avant de donner son résultat.
The single true subject in the white T-shirt hears everyone else's answers before announcing his decision.
Le sujet réfute ce que ses yeux lui prouvent et cède à l'influence du groupe.
The subject denies the evidence of his own eyes and yields to group influence.
L'expérimentateur a demandé au sujet d'accomplir un geste.
The experimenter told the subject to perform an action.
L'appareil photo commence à séduire ses propres sujets.
The camera begins to attract its own subject matter.
Parler d'avoir des enfants en plein milieu du couloir?
Introduce the subject of having babies here in a hallway?
C'est un sujet épineux.
It's a bit of a sore subject.
C'est un sujet épineux aussi.
Mmm, a bit of a sore subject, too.
Préparez-vous jusqu'à ce que l'on sache où les sujets vont.
Stand down until we know what the subject is up to.
Des lyses ont permis de tester la présence de toxines connues sur les échantillons prélevés des sujets de St Germain, un adolescent masculin,
Additional lyses were used to test for the presence of known toxins against the samples taken from the St. Germain subject, juvenile male,
Les dents du sujet sont colorées d'une substance rouge.
The subject's teeth are discolored with a red substance.
Le sujet semble s'être arrêté.
The subject appears to have stopped moving.
Oui, mais... on pourrait changer de sujet, pendant le déjeuner?
I guess. Can we change the subject while we eat?
" Le sujet affirme être sous l'influence d'une entité imaginaire nommée Drill,
"The subject believed he was under the influence " of an imaginary entity named'Drill.'claimed he was playing a game. "
Mr le maire, excusez-moi d'insister à ce sujet, mais les eaux usées vont se répandre dans les rues.
Mr. Mayor, excuse me for the insistence on the subject But we'll have sewage spreading throughout the streets
Alors lâchez l'affaire. La réponse est non.
So drop this subject, because the answer is no.
A chaque fois que ton nom est cité, je panique, et je change de sujet pour parler du reboot des "Twin Peak". Jusqu'à ce qu'elle s'ennnuie.
Anytime your name comes up, I panic and change the subject to the Twin Peaks reboot'til she gets bored.
Elle vaut aussi être passionnée par ce qu'elle fait.
She also wants passionate interest in subject matter.
Pour le nourrir, il s'accroche aux vieilles bouteilles de lait. Chéri, s'il te plait ne dis pas..
And as the new guy, you would be subject to hazing, criticism, even personal insults.
Sur tous les poèmes écrits sur le sujet d'un amour à sens unique Il y en a tellement peu sur la douleur d'être l'objet de cette affection
For all the poems written on the subject of unrequited love, there are so few on the pain of being the object of that affection.
Vous pouvez cesser cette fascinante dispute un instant et revenir au sujet du retour de notre supposée sœur?
Could we dispense with this fascinating dispute for just a moment and return to the subject of our supposed long-lost sister?
Il est celui qui vous repousse, à qui pourraient toutes choses sont soumis.
It is he who repels you, to whose might all things are subject.
Toutes les lettres sont inspectées.
All letters are subject to inspection.
On ne peut pas leur infliger une audience publique.
Your Honor, it would be cruel to subject these women to open-court testimony.
Dans le clonage moléculaire, l'ADN de la molécule cible est... avec ça elle veut dire le sujet d'expérimentation, pas la molécule cible répliquée.
In molecular cloning, the DNA of the target molecule is... By which she means the subject of the experiment, not the target replication molecule.
Elle n'a pas dit quelles options elle choisirait.
She hasn't told which subject she will select.
Vu mes antécédents, c'est un peu imprudent d'en parler maintenant.
Well, given my history on the subject, it seems a little reckless to bring it up now.
On sait que le sujet est délicat, Leonard déménagera quand tu te sentiras prêt.
Sheldon, we know this is a sensitive subject, and Leonard's not gonna move out until you're ready.
En parlant de Tony, je vais vous donner une chose à faire.
While we on the subject of Tony, I have something for you to do.
En parlant de Normandie, Goering arrive.
Since we re on the subject of Normandy, Goering is coming.
Ne change pas de sujet.
Don t change the subject.
Et le sujet est Bush, George W., premier lieutenant.
And the subject is Bush, George W., first lieutenant.
Celui-ci est daté du 18 août 1973 et le sujet est CYA... qui signifie, je crois "Cover Your Ass"?
This one is August 18, 1973 and the subject titled CYA... which I believe means "cover your ass"?
Même l'objet de ce mail est : "Je me sens mieux."... avec trois points d'exclamation.
Even the subject line in the e-mail is "I feel better"... with three exclamation points.
La légende était "Cette beauté".
Subject for this was "this beauty."
Si c'était mon expérience, je mettrai un surveillant près du sujet pour l'observer et accumuler des données.
If it were my experiment, I would put an observer close to the subject to keep tabs and accumulate data.
- Marion a retenu un individu Castor en vie dans sa cave pendant trois semaines.
- We understand. - Marion has held a living, breathing Castor subject in her basement for three weeks.
Donc, le sujet était Helena.
So, the subject was Helena.
Comme tu dois le savoir, j'ai experimenté avec des gros niveaux d'anxiété très élevés, et j'ai pensé quelle meilleur moyen d'augmenter ma gêne que d'être le sujet moi-même d'une soirée de mauvais gout des discutions olé-olé non-censurées?
As you may know, I've been experimenting with elevated anxiety levels, and I thought, what better way to increase my discomfort than to subject myself to an evening of tasteless uncensored crotch talk?
Blâmez le modèle.
I blame the subject.
Changeons de sujet.
Change the subject, please.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]