Translate.vc / французский → английский / Sugar
Sugar перевод на английский
9,882 параллельный перевод
Donc, si on pouvait prouver qu'Owen Sugar a utilsé l'argent volé de Hit Wizard pour acheter sa voiture, serait-elle confisquée?
So, if we could prove that Owen Sugar used stolen Hit Wizard money to buy this car, would it be confiscated?
Il y a un journal de ceux qui ont engagé Sugar pour l'utiliser.
Oh. Here's a log of who hired Sugar to use it.
Un avancement technologique formidable qui s'assure que les diabétiques soient alertés quand leur taux de sucre est trop bas ou trop haut.
A wonderful technological advancement that assures that diabetics are alerted when their blood sugar is too low or too high.
Café, sucre...
Coffee grounds, white sugar...
Vous ferriez mieux d'augmenter votre taux de sucre.
Better get those sugar levels up.
Crème et sucre.
Cream and sugar.
Si tu mets le paquet de sucre plus loin sur la cuillère, t'auras un meilleur angle.
You know, if you put the sugar packet a little further back on the spoon, you'll get a better angle.
Ne me dis pas comment jouer à la cuillère-paquet de sucre.
Don't tell me how to play sugar-packet spoon.
Je dis ça, je dis rien, un peu plus loin sur le manche, le sucre est mieux équilibré, et tu peux l'envoyer, juste comme...
I'm just saying, if you put it a little further back on the handle, get the sugar evenly distributed, you can pop it in, just like...
J'espère que, vous savez, faite attention avec le sucre.
I hope you, you know, didn't go crazy with the sugar. We really try to limit...
Le satané vaccin me donne une folle envie de sucre.
Damn vaccine makes me crave sugar.
Achètes toi quelque chose de bien avec, d'accord?
Buy yourself something nice, sugar, okay?
Inspecteur, est-ce l'arme que vous avez trouvée dans la boite à sucre dans l'appartement de M. Martin?
Detective, is this the gun that you found inside the sugar canister in Mr. Martin's apartment?
Avec les produits chimiques qu'on te donne, tu vas avoir besoin de garder ton sang en sucre.
With the chemicals we're giving you, you're going to need to keep your blood sugar up.
Noir avec un coma diabétique de sucre.
Black with a diabetic coma of sugar.
Comme le beurre d'amande et les confitures sans sucre ajouté.
Just like almond butter and no sugar added fruit preserves.
Le beurre d'amande et la confiture sans sucre ajouté. Comme le beurre et la vraie confiture, mais en plus, votre mère nique ce type.
Almond butter and no sugar added fruit preserves- - just like PB and J, but with more of your mom railing this guy.
Votre tension est trop élevée et votre glycémie relève du pré-diabète.
Your BP's too high, and your blood sugar is in the pre-diabetic range.
Pour des non-grasses et enrobées de sucre, c'est plutôt bon.
For not being deep-fried and sugar-coated, these are pretty good.
Si vous êtes intelligente, Sugar, vous resterez avec Seeley.
If you're smart, sugar, you'll stick with Seeley.
Pas besoin d'un aigle pour le repérer, sucre.
Well, you don't need an eagle to spot him, sugar.
Il doit avoir de bonnes raison, bébé.
He must have had his reasons, sugar.
Vous savez pourquoi cette homme vole, sugar?
You know why that man steals, sugar?
Tu craques sur Robin des bois, bébé
You fell for Robin Hood, sugar.
Ce pauvre fermier Camerounais s'était couvert de sucre et s'était assis au sommet d'une fourmilière.
This poor Cameroonian farmer covered himself in sugar and sat on an anthill.
Café, très noir, sans sucre, et très chaud.
Coffee, extra black, extra no sugar, and real warm.
Ça va te sembler être une requête étrange, mais tu pourrais mâcher tes céréales, la bouche fermée?
Diaz has to be nice to me. I want her to call me big sugar. Ha, hugh mistake, bud.
Impossible, et je brûle d'envie de t'expliquer pourquoi.
She'll never agree to that. No, I'm in. Let's do this, big sugar.
Car il profite de ses dernières semaines comme un singulier jumeau avec son charmant radiologiste, et j'aimerais profiter du mien.
Because he is busy enjoying his last few weeks as a singular twin with his sugar daddy radiologist, and I'd like to enjoy mine.
Sucre et pêché.
Both : Sugar and sin.
Des trembles, des érables.
Aspen, sugar maples.
Vous avez du sucre?
Do you have any sugar?
Notre star vient de faire un tour de terrain.
Big Sugar knocks in a run.
Comme si tu attends la Star.
Like you were hoping for Big Sugar.
Si nous ne mettions pas de sucre en poudre?
Is it okay if we don't put sugar on it?
Sucre en poudre.
Yes, sugar.
vous devriez remplir de nouveau votre organisme de sucre.
You need to absorb some sugar after working out.
Tu devais arrêter le sucre blanc.
Thought you were gonna give up refined sugar.
On ferais mieux d'être dans nos voitures à déguerpir, Avant même qu'ils essuient le sucre des donuts de leur bouche.
We better be in our car and on our way out before they even wipe the doughnut sugar off their mouths.
J'espère que vous ne prenez pas le sucre glace pour de l'anthrax! - Nat, vous êtes au courant de la nouvelle?
I hope you're checking your Icing sugar for anthrax now.
Vas-y, Sugar Ray, boxe!
Work it, Sugar Ray. Come on, Sugar Ray.
Rien de tout ça n'aurait été possible sans ma biquette adorée qui a bossé nuit et jour pour payer mes études.
Course none of that would've been possible without my sugar mama here working day and night to put me through meteorology school.
Mangez plein de sucre.
Go eat a lot of sugar.
Arrêtez avec le sucre.
Stop with the sugar.
Tu l'as fait avec de l'écorce de citron dans du sucre.
You did it with the lemon rind in the sugar.
Avec du lait, et sans sucre, s'il vous plaît.
Cream, no sugar, please.
Ils sont sans sucre et je sais que tu surveilles ta ligne.
They're sugar-free, and I know you're trying to watch that kind of thing.
On a su pour le spectacle et on voulait appuyer notre bienfaiteur.
Well, we heard about the gig and we're like, "Let's go support our sugar daddy."
Tu ne prends jamais de sucre dans ton thé.
You never take sugar in your tea.
Ta glycémie va chuter de 90 % en 1 / 100e de seconde, et tu vas avoir envie de mourir.
You're gonna lose 90 % of your blood sugar in 1 / 100th of a second and you're gonna wish you were dead.
Là tu manges juste le beurre et le sirop de dessus.
All right, big sugar.