Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Superior

Superior перевод на английский

3,598 параллельный перевод
Pour quelle autre raison quelqu'un voudrait-il activer son colliculus supérieur?
Why else would a person try to engage their superior colliculus?
Azrael est un ange, et les anges ont des facultés surnaturelles.
Azrael is an angle and angels have superior powers.
Aidez-nous, je parlerai à votre supérieur.
Give us a hand, Ill talk to your superior.
Je n'ai pas d'excuses, madame... Je comprends ces deux tourtereaux, mais vous êtes leur supérieur.
I understand these two sneaking around, but you're their superior.
Tu te crois vraiment supérieure.
You think yourself so superior, don't you?
Combiner ma supériorité génétique avec une abeille?
Combine my superior genetics with a bee?
Presque cinq fois la taille du Lac Supérieur, le plus grand lac d'Amérique du Nord.
It's almost five times the size of Lake Superior, North America's greatest lake.
- On fait semblant d'être intelligents et supérieurs, même si ce n'est pas ce qu'on ressent ici.
- Because we have to fake being smart and superior, even though we don't feel it in here.
Il est compréhensible que tu cherches un compagnon supérieur.
It's understandable that you would seek a superior companion.
mais comme un égal.
You treat Clark not as your superior but as an equal...
Cliff Lee est un bien meilleur lanceur que Zack Greinke.
As a pitcher, Cliff Lee is clearly superior to Zack Greinke.
Non, mais si on se concentrait, on pourrait en mettre une au point en cinq ans.
No, but if we apply our superior minds, we could perfect such a device within five years.
Ça s'appelle le syndrome de déhiscence du canal supérieur.
[Derek] It's called superior canal dehiscence syndrome.
Syndrome de déhiscence du canal supérieur.
Superior canal dehiscence syndrome.
J'aime le filet mignon, mais le chateaubriand, il n'y a que ça de vrai.
I mean, I like filet mignon, but... dry aged porterhouse... is by far the superior cut.
Parlez à votre chef. Sa vie contre le livre.
Tell your superior- - her life for the book.
C'est peut-être moi le chef?
Oh, yeah? How do you know I'm not the superior?
Amy m'a fait remarquer la qualité de notre potentiel génétique. On pourrait créer le premier d'une longue lignée de surhommes intellectuellement supérieurs qui guideront l'humanité vers un avenir meilleur.
Amy pointed out that between the two of us our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.
Merci d'avoir porté une plainte envers mon supérieur, Dr.Cooper.
Thank you for filing a complaint with my superior, Dr. Cooper.
Vous ne savez pas à quel point cette race est supérieure.
You don't know how superior this breed is.
C'est impoli et prétentieux.
It's rude, and you're kind of acting superior.
Je suis juge d'une cour supérieure.
I'm a superior-court judge.
Avec un air supérieur, style : "Je t'admire, tu gâches ta carrière pour aider les gens."
Acting superior like, "I admire you for throwing away your career to help people."
Non, vous êtes assise, suffisante, vous me jugez, vous êtes orgueilleuse et distante, comme une femme impérieuse et freudienne, convaincue que je suis une sorte de handicapé.
No, you're sitting there smug, you're judging, you e superior and you're remote, like a freudian ice queen convinced that I'm some kind of cripple.
Ces types sont d'anciens moudjahidin, qui ont combattu les Russes, exactement au même endroit. Ils ont l'habitude de se frotter à plus fort qu'eux.
These people are former mujahedeen and used to fight the Russians in the exact same area, so they're used to fighting a superior force.
Mon éducation est supérieure.
My parenting is superior.
Comme c'est triste, n'est-ce pas, Stan?
Superior Court of Langley Falls, Jury Service. Morning, Olivia. It's Stan Smith.
Ulnaire supérieure.
Okay, it's the superior ulnar collateral artery.
En utilisant Noé et sa famille, ils pouvaient repeupler la planète avec des espèces génétiquement supérieures.
By using Noah and his family, they could repopulate the planet with a genetically superior species.
Y a un côté supérieur.
That would be superior.
Ne fais pas de moi ton ennemi, ta destinée n'est en rien supérieure à la mienne.
Not to compare against me, your Destiny is not superior to mine.
En fait, c'est du jambon de Parme. Le jambon ordinaire est séché avec de l'ail et des épices... cannelle, clous de girofle, muscade... Mais le jambon de Parme est séché avec du sel marin puis lardé et emballé avec du poivre concassé, permettant à la viande d'acquérir cette saveur incomparable.
Common prosciutto is cured with garlic and spices- - cinnamon, cloves, nutmeg- - but prosciutto Di Parma is cured with sea salt and then larded and packed with cracked pepper, allowing for the superior flavor of the meat to come through.
Inspecteur Wallowski, la mère supérieure.
Detective Wallowski mother superior.
Le haddock est un poisson très fin.
Haddock's a very superior fish, Nigel.
Je trouve que le tampon Vim récure beaucoup mieux.
Oh, yes. I find Vim a very superior scourer.
Tu es calé pour une chose, tu sais juger la taille d'un diamant.
You have an expertise. You know what makes a superior cut of diamond.
Au lieu de travailler avec nous, vous agissez seule. Mais on vous a arrêtée.
And now, some shadowy superior who goes to the Metropolitan Club with our director has got to call to get you released.
Vous avez pris un risque en attaquant un ennemi bien supérieur en nombre, et vous avez perdu.
You took a risk in attacking an enemy far superior in numbers, and you lost.
Je sais que tu ne peux pas oublier à quel point je suis supérieur à toi.
I know you can't have forgotten how vastly superior I am to you.
Tu es un esprit supérieur, Kale.
You have a superior mind, Kale.
Que la plus belle Des reines de beauté, c'est toi,
That your beauty is superior to any beauty queen.
- Non je suis génétiquement supérieur.
- Nope, just genetically superior.
Alors j'en suis, et ainsi, je suis la supérieure de Loker?
So I'd be, like, Loker's superior?
Idiote de Jenny, elle croit être si supérieure parcequ'elle est lesbienne.
Stupid Jenny, thinks she's so superior just because she's a lesbo.
Il a tabassé un supérieur et l'a envoyé aux urgences.
He beat up a superior officer and put him in the hospital.
- Parler à mon supérieur.
- Talk to my superior.
Qu'est-ce qui vous tellement fichu supérieur?
What makes you so damn superior?
J'ai reçu un mémo de mes supérieurs juste avant de faire cette réunion.
I received a memo from my superior officers just prior to calling this meeting.
Car même si nous ne parlions que du corps... l'oeuvre de Cassandra est beaucoup mieux que celle de Virginia Woolf.
Because we are speaking only of the body, in which case, the work of Cassandra Rios is far superior to that of Virginia Woolf.
Je suis le meilleur choix, le plus sexy, et comme Katherine est plus là, t'as peur que je tourne mon attention vers Elena.
I get it. I'm the better, hotter, superior choice, And you're scared now that Katherine's out of the picture
Mais la mienne est meilleure.
But my way is far superior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]