Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Swan

Swan перевод на английский

1,799 параллельный перевод
Pas quelqu'un qui ferait le vol du cygne du haut d'un immeuble de 5 étages.
Not someone who would take a swan dive off a 5-Story walkup.
Attendez... elle est née dans l'aristocratie hongroise en 1715, dansait Swan Lake avec The Bolshoi Ballet avant sa transformation?
Let me guess- - she was born to hungarian aristocracy in 1715, d9nced "swan lake" with the bolshoi ballet before you turned her?
- Et Vérapamil, - et passé une Swan Ganz.
And verapamil, and floated the swan an hour ago.
Mais c'est vraiment nécessaire de servir des joues de veau et du cygne bouilli?
But is it really necessary to serve Veal cheeks and boiled swan?
- On dirait du cygne.
Tastes like swan.
Allez, on va commencer par se dire au revoir avec... un "cygne d'un printemps tardif".
Let's say goodbye with a "Swan in Late Spring."
Vous irez montrer à Kelsey Winthrop que le vilain canard s'est changé en un... genre de cygne ethnique.
Lemon, you will go and show that Kelsey Winthrop that the ugly duckling has turned into a vaguely ethnic swan.
Vous pensez que vous allez voir un cygne si vous la fixez assez?
Is this the one that if you stare at it long enough, you see the image of a swan?
Parce que Swan Lake se joue au... - Tu ne l'emmèneras pas au ballet. - On ne l'emmènera pas au ballet.
Because they're doing "swan lake" at- - you're not taking him to the ballet.
Un cygne.
- A swan.
Connais-tu Lisa Swan?
Do you know a Lisa Swan?
Arrête, tu es saoule.
Don't make me laugh when I'm applying. You're drunk, Miss Swan.
Vous connaissez Lisa Swan.
So you did know Lisa Swan.
- Le cygne est toujours là?
Is the swan still there?
- Oui...
Yeah, the swan's...
Je vous ai portée volontaire avec Hilda pour nous présenter La Mort du cygne lors de la revue des veuves de guerre.
Oh, and I volunteered you and Hilda to perform the dance of The Dying Swan for the War Widows'Revue.
Les autres feraient un saut de l'ange, mais tu sais qu'un gros plouf est bien plus sexy.
See, most girls would do a swan dive, but you know a cannonball is so much sexier.
Viens, M. Cygne.
Come to me, Mr. Swan.
Le cygne ne chante qu'une fois, dit-on, juste avant sa mort. Je sais.
They say the swan sings only once, just before dying.
Le chant du cygne, toutes ces conneries.
The swan's song and all that bullshit. You wouldn't have believed me.
Bon, y a un problème, les gars! Soit le jury a aimé votre danse du cygne, soit il a eu pitié,.. .. mais là, c'est une grande première!
A problem, guys. I don't know if the jury took pity on you, or if you wowed them with your Swan Lake, but this is a real first.
Le programme de la semaine d'ouverture du "Lac des Cygnes" sera publié aujourd'hui, mais Li remplacera Bobby.
So the roster for the opening week of'Swan Lake will be posted today, but Li wil be guesting Bobby's role.
Elle va danser le Lac des Cygnes avec toi.
She's gonna be doing Swan Lake with you.
Je me souviens de la maison que vous avez créée dans l'entrepôt de Swan Street.
I remember that home you rigged up in the warehouse on Swan Street.
Vous vous souvenez de l'entrepôt de la rue Swan?
Remember the Swan's Yard warehouse?
Tes parents ne seront pas d'accord.
Your parents wouldn't let you swan off like that, would they?
Zeus séduisit une des amies de ma mère en se transformant en cygne.
Zeus seduced one of my mom's friends by turning into a swan.
Un cygne.
A swan.
Vous allez regarder les cygnes avec Daisy Buchanan?
Gonna do a little swan watching with daisy Buchanan later?
Elle le prenait pour un cygne. Et il n'a jamais voulu la décevoir.
She used to think that he wasjust a swan, and he never wanted her to figure out otherwise.
C'est comme si vous aviez mis un épisode de Nip / Tuck à l'envers.
It's like you took an episode of The Swan and ran it backwards.
Oui d'accord, c'est Bella Swan.
Yeah, Bella Swan.
Bella Swan.
Bella Swan.
Domicile des Swan.
Swan residence.
Il y a un cygne, aussi.
There's a swan, too.
Le cygne est mort.
Oh, the swan is dead.
Ce salaud voulait lui coudre des ailes de cygne dans le dos!
He tried to stitch fucking swan wings onto her, Maurice.
Ce salaud voulait lui coudre des ailes de cygne dans le dos!
'He tried to stitch fucking swan wings onto her, Maurice.'
L'archi l'a faite en forme de cygne.
I had an architect design it in the shape of a swan.
"Cygne" ne marche pas.
"Swan" doesn't seem to work.
Je ferais le saut de l'ange pour sortir de cette vie.
I'd swan-dive out of this life.
Après bien des étés, meurt le Cygne.
After Many a Summer Dies the Swan.
Peut-être veux-tu chanter ton chant du cygne, Tout nu.
Maybe you wanna sing your little swan song first, In The Buff.
Tu as de la chance pour un vilain petit canard, mi hija, d'avoir un beau prince qui peut te transformer en cygne.
MARIELLA : You're such a lucky duckling, mi hija to have a handsome prince with the power to turn you into a swan.
À l'école, j'étais comme un cygne au milieu de vilains canards.
At school, I was like a swan among ugly ducklings.
Il faut que tu saches, LaFleur, qu'il a vu la maquette du Cygne.
You need to know, LaFleur, he saw the model of the Swan.
Le Cygne servait à l'étude de l'électromagnétisme.
The Swan was to study electromagnetism.
- Le Cygne?
- The Swan?
Le cygne est le seul oiseau doté d'un pénis, mais combien de temps peut vivre un cafard, une fois sa tête arrachée?
A swan is the only bird with a penis, but how long can a cockroach live - after you've pulled its head off?
Joli cygne...
Nice, Swan.
Vaut mieux que je la laisse filer...
Maybe I should have gone with "swan."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]