Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Sweet

Sweet перевод на английский

36,491 параллельный перевод
Ce qui est délicieux ET cher?
Which is sweet, delicious, and expensive?
Tu as le popcorn standard avec du beurre, Celui au doux, doux caramel, et enfin, le popcorn qui n'a besoin d'aucune introduction, Fromage!
You've got your standard butter, you got your sweet, sweet caramel, and finally, the popcorn that needs no introduction, cheese!
Ok, il sait que ton point idéal est l'épicerie chez Rite Aid, mais je vais pas encore laisser de la malbouffe brouiller ton avis.
All right, he obviously knows your sweet spot is the grocery aisle at Rite Aid, but I am not gonna let junk food cloud your judgment again.
le bébé avait besoin de quelque chose de sucré.
Oh, yeah, well... the baby needed something sweet.
Gentille nouvelle.
Oh, sweet probie.
Ma ravissante sœur, ne jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité douce?
My beautiful sister, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the sweet truth?
Génial!
Sweet!
C'est vraiment mignon.
That is really sweet.
J'adore ça. Les gens polis se font de plus en plus rares. Vous, vous êtes vraiment adorable.
I love it, there's not a lot of polite people left in this world, but you're, like, genuinely sweet.
Et maintenant tu ne peux même plus fermer les jambes parce que sinon c'est sûr que tu ne dormais pas, et qu'est-ce que tu dirais à Glen et à la gentille Beth et aux enfants?
And now you can't even close your legs because then you definitely weren't sleeping, and what would Glen say and sweet Beth and the kids?
Sympa, un gars sympa votre mari.
Hey. Sweet, sweet man, your husband.
Doux et forts, s'il te plaît.
Sweet and strong, please.
C'est très gentil, Paris.
Aw, that's very sweet of you, Paris.
- C'est gentil de sa part.
- That's very sweet of him.
C'est un mélange doux-amer intéressant.
It's an interesting mix of sweet and sour.
- Laisse tomber, Huntzberger.
- Save the sweet talk, Huntzberger.
Mais ne voit pas le problème à se lever le lendemain pour danser sur "Sweet Caroline" de Neil Diamond en buvant son café au lait du matin.
But sees no contradiction in rolling out of bed the next day and slowly grooving to Sweet Caroline by Neil Diamond while he sips his morning latte.
Ne le reporte pas sur cette adorable petite fille.
Please don't take it out on this sweet little girl.
Hutch et moi nous sommes dégotés un joli petit nid, et on est super excités.
Hutch and I landed ourselves a sweet new pad, which we're totally stoked about.
Je pense que c'est mignon.
I think it's sweet.
L'idéal est quelque part entre le second martini et les gouttes de mescal.
The sweet spot is somewhere between the second martini and the shots of mescal.
Sombre et sucré.
Dark and sweet.
Sucré.
Sweet.
Cet endroit est adorable.
[Sarcastic] This place is pretty sweet.
Mon gentil garçon.
You sweet boy.
Du doux gingembre brun.
Sweet ginger brown.
Il est mignon, il est dans l'équipe de lutte Et on s'apprécie vraiment beaucoup... et vendredi dernier, on est passé au niveau suivant.
He's sweet, he's on the wrestling team, we really like each other... and last Friday, we took it to the next level.
Doux garçon?
Sweet kid, huh?
Ce n'était pas le corset bordeaux de la pute qui m'a décontenancé, messieurs, ni le cache-sexe fixé entre ses jambes de colombe, non c'était qu'elle avait une queue.
See, but it wasn't the whore's burgundy corset that gave me pause, gentlemen, nor was it the healthy merkin perched between that sweet dove's legs. No, it was that she had a tail.
Cette pauvre petite chose?
That sweet little thing?
- C'était vraiment sympa.
- That was really sweet.
L'avenir est radieux, mon petit garçon.
The future is happy and bright, my sweet boy.
Taudis, doux taudis.
Slum, sweet slum.
C'est trop mignon.
That is so sweet.
Toujours beau parleur.
This guy. Always sweet-talking.
C'est trop mignon.
Oh, my God. That is so sweet.
C'est gentil de ta part.
It's sweet of you to offer.
Fais de beaux rêves, gentil mari.
[Ga-in] Sweet dreams, husband.
Douce et salée... Il est le plus grand duo.
- Sweet and salty- - it's the greatest duo.
C'est pas adorable?
Well, isn't that sweet of her?
Fais de beaux rêves.
Love you, sweetie. Sweet dreams.
C'est très gentil, merci.
That's really sweet, thanks.
Vous avez juste la libération douce de la mort à attendre.
You just have the sweet release of death to look forward to.
Je veux dire, l'endroit est sympa.
I mean, this place is sweet.
Elle poste des tonnes de jolies photos d'enfance de vous.
Posts tons of sweet childhood photos of you.
T'es mignon de dire ça.
You're sweet to say that.
Douce, douce Debbie.
Debbie. Sweet, sweet Debbie.
Joelle était très gentille.
Joelle was very sweet.
Il y a deux jours, j'ai mangé une soupe à l'oignon, et le potage était sucré, il n'avait pas du tout le goût des légumes habituels.
Two nights ago, I dined on onion soup and the broth was sweet, having none of the bite common to that vegetable.
Oh, douce Bloody Mary.
[both exclaim ] [ both breathing heavily] Oh, sweet Bloody Mary.
Mon Dieu, si.
Oh, God, yes. ♪ Hey, sweet Annie ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]