Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Sévere

Sévere перевод на английский

3,125 параллельный перевод
Peut-être qu'elle devient rapidement accro.
Maybe she's prone to quick and severe infatuation.
Tes dessins étaient racistes. En effet.
Maybe she's prone to quick and severe infatuation.
Le service national de météorologie indique un ouragan sévère et conseille de rester chez soi pour les prochaines 36 heures.
The National Weather Service has issued a Severe Hurricane Advisory, and is urging everyone to stay indoors for at least the next 36 hours.
Pas forcément.
I found severe contusions and crush injuries
Comme je m'en doutais, Dominik souffre d'une profonde dépression.
As I suspected, he suffers from severe depression.
- C'est grave.
" A severe case. That's...
Votre fils a une fracture du fémur, c'est assez grave.
Your son has a broken femur, which is a severe break.
Pourquoi avoir caché que Molly était anorexique?
Why didn't you tell us Molly battled with severe anorexia?
Elle a pourtant dû voir un médecin.
They were severe enough to call a doctor.
Elle souffrait du ventre et saignait.
She presented with severe abdominal pain and bleeding.
Une friction avec un bord rigide.
Hard edge with a side of severe friction.
Elle a de sévères écorchures sur le côté droit.
Severe abrasions on the right side.
C'est pénible mais je suis allergique aux produits laitiers.
It's so lame, but I have a severe reaction to anything with dairy in it.
Ça aidera avec la drépanocytose, et les attaques seront moins graves.
It's gonna help with the sickle cell symptoms and the attacks will be - less severe when they happen.
Quand je suis arrivé sur les lieux, Mlle Lee était dans un état critique.
When I arrived on the scene, Miss Lee was in severe distress.
- La trichotillomanie. Une autre réaction au stress, comme la masturbation violente et l'excès d'alcool.
She suffered from Trichotillomania, another reaction to severe stress, along with the violent masturbation and binge drinking.
Vous n'êtes qu'un pervers sexuel souffrant de troubles de l'érection si importants, que vous devez violer avec un couteau.
You are nothing but a sexual deviant, Suffering from erectile dysfunction so severe, You have to rape with a knife.
Les astronautes subissent une baisse de densité osseuse après des périodes prolongées en apesanteur, imitant les symptômes de l'ostéoporose.
Astronauts experience severe loss in bone density after extended periods at zero gravity mimicking the symptoms of osteoporosis.
Ricky a un gros retard mental.
Ricky has severe learning disabilities. I just-
Les conséquences, si jamais notre confiance était trahie, seraient très lourdes.
The consequence of that trust being betrayed would be most severe.
"Et la douleur émotionnelle endurée doit être grave".
And an injured party's emotional pain must be severe. "
J'ai un sérieux mal de crâne.
I have a severe headache.
On les tue en leur causant un traumatisme crânien sévère.
If you cause them a severe brain trauma, you'll destroy them.
Nous ne pouvons pas traiter une maladie aussi grave.
Severe mental illness isn't something that we can treat here.
Vous avez une... Une grave brûlure à la main.
Pablo, you have a pretty- - Severe hand burn.
Le patient est apparu au milieu des installations le 3 Janvier 2011 souffrant de graves troubles de mégalomanie.
Patient appeared at Meadowbrook facility on the 3rd of January, 2011... suffering from severe delusions of grandeur.
Normalement je devrais vous botter vos derrières jusque dans le centre ville, mais j'ai le sentiment que vos parents vont vous offrir une peine beaucoup plus sévère.
I'd normally cart your heinies downtown, but I have a feeling your parents will offer you a far more severe punishment.
Ta pâleur et ton squelette indiquent que tu vieilliras vite et mal.
As your pale skin and severe bone structure imply, you'll age swiftly and poorly.
Dyspnée sévère, signes de cyanose... - Delbar?
Severe dyspnea, sign of cyanosis...
Femme, la vingtaine, TA à 80 / 60 pouls à 112, brulures sévères...
What do we got? Woman, 20s, B.P. 80 over 60, pulse 112, severe burns... ( Gasping )
Peut-être... que l'asthmatique devrait être celui qui tient la lampe.
Maybe the severe asthmatic should be the one holding the flashlight, huh?
On cherche donc une mère, voire une jeune mère. Peut-être une grave dépression post-partum.
So we're looking for a mother, maybe a new mother- - perhaps a severe postpartum depression.
On pensait que c'était le travail d'une personne, avec un désordre mental si sévère que ça expliquerait... le contraste entre les meurtres et la disposition des corps.
We thought that this was the work of one person, someone with a mental disorder that is so severe it would explain the- - the contrast between the killings and the disposal of bodies.
Qui était suffisamment grave pour paralyser le mécanisme des jambes.
Which was sufficiently severe to impede the leg mechanism.
Des vents violents sont attendus au sud de Kyuushuu, et sur tout Shikoku l'après-midi.
Severe wind warning is expected to be issued for Southern Kyuushuu and all of Shikoku by afternoon.
C'est le mois du sang. Comme vous le savez, nous souffrons d'une pénurie de sang, ici à la Vallée.
It's national blood donor month, and as some of you know, we have a severe blood shortage right here in our very own San Fernando Valley.
Le syndrome du coeur gauche hypoplastque est mortel.
Severe hypoplastic left heart syndrome is a death sentence.
Vous serez sujet aux hallucinations visuelles, à la paranoïa, à l'irrationnel.
You'll experience increasingly severe visual hallucinations, paranoia, delusions.
Cette femme peut fuir.
This woman is a severe flight risk.
{ \ pos ( 250,200 ) } Les enfants tombent. Mais deux grosses chutes l'une après l'autre, c'est...
Yes, they do, but two severe ones so close together, it's...
La maison blanche confirme que Martinez est dans le coma après ce que les médecins ont qualifiés une crise cardiaque sérieuse.
The White House confirmed that Martinez slipped into a coma as the result of what his doctors are describing as a severe stroke.
Et il peut y avoir des lésions quand la peau est écrasée contre ces bords coupants.
And there can be quite a severe damage once the skin is forcibly pushed against the edges.
Sévères contusions et déchirures vaginales.
Severe vaginal bruising and tearing.
C'est vraiment sérieux?
So how severe are we talking here?
Je veux le boom, il doit être énergétique.
I want the boom, boom, boom, and I need it to be severe.
Il a subit quelques graves blessures, qu'ils ont besoins que je vois, mais je vous promet, je vais prendre bien soin de votre fils.
He's had some severe injuries that they need me to assess, but I promise you, I'm gonna take good care of your son.
Grey, on a un gars avec de sérieuses blessures par écrasement, et Callie arrive avec une amputation pratiquée sur le terrain.
Grey, we've got a guy with severe crush injuries, and Callie's come in with a field amputation.
Les délits criminels ont été évités dans la planification de cette action, leurs répercussions sont beaucoup plus lourdes, alors c'est mieux comme ça.
Criminal damage we have avoided at every cost in planning this action, which has much more severe consequences, so I think we should keep it that way.
Les symptômes du sevrage seront moins durs.
Withdrawal symptoms are less severe.
Pour 2,5 m DKK ( couronne danoise ) tu seras débarrassé de ta critique la plus sévère dans le parti.
For DKK 2.5m you'll be rid of your most severe critic in the party.
"Quand il s'agit d'offenser un homme, il faut le faire de telle manière qu'on ne puisse redouter sa vengeance."
"If an injury is to be done to a man, it should be so severe that his vengeance need not be feared." - Machiavelli

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]