Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Talkie

Talkie перевод на английский

607 параллельный перевод
C'est ça, le cinéma parlant.
This is the talkie.
Ta radio fait un de ces boucans!
You ought to use a walkie-talkie. It don't make so much noise.
C'est un interrupteur sur les talkie-walkie hein?
It's a switch on those walkie-talkie radios, huh?
Ça a dû se faire par talkie-walkie parce que jeudi dernier, je creusais une route dans la Vallée de Coachella.
I must've called it in by walkie-talkie because last Thursday I was digging a road for the law in Coachella Valley.
Vérifiez si mon talkie-walkie fonctionne.
Check the walkie-talkie in my jeep. See if it's okay.
C'est un Lockwood-Lamont parlant.
- It's a Lockwood-Lamont talkie. - What?
Vous avez votre talkie-walkie.
You've got your walkie-talkie.
Talkie-Walkie.
Walkie-talkie.
J'en ai un : "Rex, le robot qui parle et qui marche."...
- I have a name for him. Rex, the walkie-talkie robot man.
"Rex, le robot qui parle et qui marche"...
Rex, the walkie-talkie robot.
Voilà Rex, le robot qui parle et qui marche.
Here he is. Rex, the walkie-talkie robot.
Le robot qui parle?
The walkie-talkie spaceman?
Je parle et je marche!
Cliff, the walkie-talkie robot.
Vous n'avez jamais réussi à tourner ce film parlant, n'est-ce pas?
You never did get to make that talkie, did you, miss silent screen?
Est-ce un talkie-walkie?
Is that a walky-talky?
Oui, c'est un talkie-walkie.
This? Yeah, yeah, this is a walky-talky.
Tu ne me croiras pas, mais j'ai si faim que j'ai mordu mon talkie-walkie.
You're not gonna believe this but I got so hungry I took a bite out of my walkie-talkie.
C'est mon mirage! J'ai dû lui en parler par talkie-walkie.
That was my mirage too. I must have told him on the walkie-talkie.
Elle porte un micro-talkie.
She's wearing a micro-talkie. A micro-talkie?
Je cherche un vieux film qui s'appelle Lydia's Indiscretion.
I'm looking for an early talkie called Lydia's Indiscretion.
Cet appareil fonctionne comme un talkie-walkie.
This device operates on the same principle as a walkie-talkie.
Il a découvert le walkie-talkie.
He found the bug.
Vaslov, vous, moi, Zabrinczski avec sa radio et le talkie-walkie.
That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF.
II nous a suivis avec un talkie-walkie.
This guy was following us with this thing.
Si tu veux me parler, allume, mais essaie pas.
If you want to talk with me, including walkie-talkie. But try not to do it.
Daddy mena le Gospel à Milwaukee. Il parla dans son talkie-walkie.
Daddy spread the gospel in Milwaukee Took his walkie-talkie to Rocky Ridge
Un film parlant uniquement avec des ploucs.
Strictly an all peasant talkie.
Vous devez avoir déclenché le tout avec ce talkie-walkie.
You must have triggered it off with that walkie-talkie.
Ils avaient un walkie-talkie.
One of'em had a walkie-talkie.
Vous viendrez avec un talkie-walkie et des jumelles.
First have a walkie talkie and a telescope ready.
Prenez juste le talkie-walkie... et dites à vos amis de Washington que j'arrive à comprendre comment marche un appareil photo.
Just get on the walkie-talkie... and tell your friends from Washington, I figured out how the camera works.
Il a emmené son talkie-walkie.
Got a bloody squealer in there with him.
Talkie-walkie.
Walkie-talkie.
En plus, c'était un film parlant.
Besides it was a talkie.
Talkies-walkies, deux caméras 35mm.
Walkie-talkie, two 35mm cameras.
Un de vos clients avait un talkie-walkie.
Well, one of your clients was arrested with a walkie-talkie.
Donc : 16 matraques à éclairage unilatéral, 730T, valise photographique avec rembourrage de type 3, jumelles passives de nuit type 2 MK200 et 10 talkie-walkie de type WG 201, un stéthoscope électronique "grande oreille", un système d'écoute PEM,
So... 16 signalling discs with lighting on one side, 730T, a camera case with foam lining type 3, type 2 passive night goggles MK200, 10 two-way intercom units type WG 201, a "Big Ear" electronic stethoscope, a parabolic listening device PEM 500, a secret diplomat's pouch De Luxe...
La prochaine fois,.. .. on patrouillera dans Ie quartier.
Next party we will buy a walkie talkie and play radio-patrol.
Je peux te filer un talkie-walkie jusqu'à ce que tu paies la facture.
I can loan you some string and a couple of tin cans... till you pay your phone bill.
Je ne savais pas si mon talkie-walkie fonctionnait.
I didn't know whether my walkie-talkie was working right or not.
Si tu te sens seule, appelle-moi sur le talkie-walkie.
And if you get very lonely, just give ME a holler on the WalkiE-talkiE.
- Prenez le talkie-walkie.
- You get on that walkie-talkie.
C'est ça. Le Fils unique est le premier film parlant d'Ozu.
Yes, that was Ozu's first talkie.
C'était le premier film parlant utilisant le système Mohara.
This was the first Mohara System talkie.
Un talkie de grande marque pour pas cher.
Come and get it! Brand name Walkie-Talkie only $ 65!
Je remballe.
Get me backthe walkie-talkie now!
Nid à Aigle. pourquoi le compte à rebours n'a pas commencé?
HATCHER ( over walkie-talkie ) : Nest to Eagle.
Patch, c'est quoi, cette bagnole?
[Dickie Over Walkie-Talkie] PATCH, WHAT'S THAT CAR?
C'est son talkie-walkie.
[Man On Walkie-Talkie Speaking Chinese] It's his walkie-talkie.
"Okichi l'étrangère"
"Home Town" 1930 First talkie
J'ai fait mon premier film parlant avec lui.
I made my first talkie with him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]