Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Tempé

Tempé перевод на английский

773 параллельный перевод
- et il avait du sang sur la tempe.
- and a ghastly wound on his head.
- Coup sur la tempe. Arme contondante.
- Bruise on left temple, blunt instrument.
Ensuite, deux autres voyous m'ont mis leur pistolet sur la tempe.
Then two other scoundrels had pistols to my head.
La loi est un revolver sur la tempe.
The law is a gun pointed at somebody's head.
" Elle a été tuée par un coup sur la tempe gauche.
"She was killed by a blow on the left temple."
Regardez, la balle a effleuré ma tempe.
But Brennan...
Il a le cou brisé et il a reçu un coup à la tempe.
His neck's broken and something hit him across the temple.
Chacun appuiera sur la détente une fois, en visant sa tempe d'une main parfaitement stable.
The idea is for each of us to pull the trigger once aiming it at our own temples with a perfectly steady hand
Pas vers moi. Sur votre tempe.
No, no Not at me At your temple
Vous devez comprendre qu'après ces incidents du métro le gouvernement n'est pas enclin à négocier avec un revolver sur la tempe.
His Majesty's Government does not feel inclined to negotiate with a pistol at its head. Now that we've come down to brass tacks, I can guarantee there'll be no...
C'est cette brasse qu'a utilisée Mlle Kellerman lors de sa sensationnelle traversée de la Tamise, à Londres, en Angleterre.
This stroke was made by Miss Kellerman when she attempt the sensational swim at Tempe River in London, England.
De la poudre sur sa tempe et sa main droite.
Powder burn on his temple and right hand.
Les yeux fermés, on le fait tourner, on vise la tempe et on tire.
One closes one's eyes, spins the cylinder points the gun at one's temple and pulls the trigger.
Plus sur la tempe.
More on the temple.
Mais je n'épouserai aucune femme avec un revolver sur la tempe.
But I wouldn't marry any woman If you held a gun to my head.
J'ai toujours une cicatrice sur la tempe, pour me rappeler une des tiennes.
I still have a scar on the side of my head to remind me of one of yours.
Le flingue est sur ma tempe, en vérité.
The gun's at my head, that's where it is.
M. Kiguchi a dit, avec son pistolet contre la tempe, comme ça :
Mr. Kiguchi pointed a gun at his temple and said :
Avec le pistolet sur la tempe, comme ça...
Just like that, with a pistol against his temple...
Je n'ai plus qu'à souhaiter un contact dur et froid sur la tempe.
Can't you put something hard and cold on my temple and press your finger...
J'en étais aussi sûr que si j'avais eu un pistolet sur la tempe.
I was as certain as if I'd been facing the barrel of a gun.
La tempe.
- The temple.
On ne comprend ce que mourir signifie qu'en se mettant soi-même un revolver sur la tempe.
People understand the true meaning of dead when having a weapon. ... when having a weapon.
Pendant l'accident vous avez reçu un coup sur la tempe, cela a affecté votre nerf optique.
You see, in the accident, you suffered a severe blow to the temple, and it affected the optic nerve.
- Pas du tout, il s'est tiré une balle dans la tempe.
- No, he shot himself.
On reste ici deux jours et après on va à Tempe, à Phoenix, à Higginsville, à Liberty et... A la fin du mois, on sera à Valseco.
We stay here for a couple of days, and then we'll hit Tempe, and Phoenix, and Higginsville and Liberty, and... by the end of the month we'll be in Valseco.
Je serai cela quand je serai mort, après une balle dans la tempe.
That's what I'd be like dead, after one shot to the temple.
Très près : j'étais penché sur lui, avec le canon contre sa tempe.
Oh, very. I was standing over him, in fact, with the gun against his head.
On a éraflé sa tempe avec une arme, et on l'a mis dans un cercueil.
Put a gun to his head but the wound was harmless. Then we took him in a coffin.
Si je te vois cligner de l'œil, je te tire une balle dans la tempe.
I see you wince just once, Jasbo, and I'm gonna shoot you right in the side of the head.
Il m'a mis un revolver sur la tempe, il m'a coupé...
He put a gun to my head. And he cut me with a knife.
Tu appuies ton arme sur ma tempe.
You stock a gun to somebody's head.
Porte ton coude vers ma tempe.
Bring your elbow to my temple.
- Il a un revolver sur ta tempe.
- He happens to have a gun at your head.
Ils me mirent un revolver contre la tempe.
And pressed a gun to my temple.
Sa première victime Alfred Deenagers a été tué par une balle de calibre 22 qui lui a traversé la tempe.
His first victim, Alfred P. Majors, was killed instantly when a.22-caliber bullet passed through his temple.
Parfois... je veux lui mettre ce revolver sur la tempe... et appuyer sur la détente.
Sometimes, I swear I'll put this gun right against her head, and then ever so gently pull the trigger.
Parfois, je veux lui mettre ce revolver sur la tempe... et appuyer sur la détente.
"Sometimes I want to put this little gun up to her head, and very gently pull the trigger."
Tuée par une petite balle... d'un calibre 22... placé contre la tempe.
She was shot with a very small bullet. A.22 calibre, I think. And the gun was held very close to the head.
Le revolver était donc contre la tempe. C'est exact.
In other words, the gun had been placed very close to her head before being fired.
Si le coup avait été tiré à travers... la tempe de Mme Doyle ne serait pas brûlée.
Dr Bessner, if it had been fired through the stole, there would have been no scorching on Madame Doyle's temple.
Si le coude droit s'approche de la tempe la main grattera bien l'oreille.
If the right elbow comes up to the temple, the hand will scratch the ear with ease.
La tempe, vise la tempe.
The temple, target the temple!
Freddie Prinze avait braqué un pétard sur sa tempe... et qu'il s'était tué.
He said that Freddie Prinze put a gun to his head and he killed himself.
Mettez-le sur la tempe et tirez.
Put the gun to your head and pull the trigger.
On remarque derrière son oreille, fait par une balle de revolver, un trou dans la tempe où adhère du sang coagulé.
There was a bullet hole behind his ear and traces of blood on his temple.
rien ne pourrait le décider à venir ici, à moins de lui mettre un pistolet sur la tempe.
Get him to set foot in this place Short of holding a gun to his head.
Elle t'a forcé à répondre, un pistolet sur la tempe?
WEll, you didn't have to answer them. there Was no gun to your head.
Un pistolet sur la tempe?
What do you mean, gun to My head?
"J'ai un revolver... sur la tempe."
" I have a gun at my head.
Elle me ramène chez elle et lâ, un gros balèze me met un flingue sur la tempe.
She takes me back to her place, and then some huge guy had a gun to my head.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]