Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Tense

Tense перевод на английский

2,776 параллельный перевод
Mais je sais que je te rends nerveuse.
You seem to be tense when you're around me.
Je ne veux pas rendre les choses plus stressantes qu'elles ne le sont.
I don't want anything else today to get as tense as that just got.
C'est tendu.
Tense...
Quand les choses entre nous étaient tendues.
When things between us were tense.
Parce que je t'ai vue essayer ton costume de Bunny quand tu as été engagée, et tu ne semblais pas du tout tendue.
Because I saw you trying on your Bunny costume when you were first hired, and you didn't seem at all this tense.
Je suis assez stressé en ce moment.
I'm pretty tense right now.
pour toi?
The situation must be pretty tense, is it causing any trouble sneaking out like this?
Je suis trés tendu en ce moment.
I'm really tense right now.
Nous sommes tous si tendus avec cet anniversaire
We're all so tense about the birthday party.
Trop tendue.
You're too tense.
Tendus.
Tense.
Ici on meurt à cause des tendus.
Out here, tense gets us killed.
Comme je l'ai dit, vous êtes tellement tendus.
Like I said, you boys are too tense.
Il apprends a danser mais il est trop tendu.
He's learning to dance, but he's just so tense.
On entend dire à la radio qu'il y a des tensions au Pakistan, qu'il est en guerre - Bullshit.
News on the radio saying that the situation in Pakistan is tense, in a state of war - bullshit.
Le Pakistan a toujours été en tension avec l'lnde, ils voulaient même entrer en guerre.
Pakistan was in a tense situation with India, they were on the verge of war.
Pourquoi est-ce si tendu?
Why is this so tense?
Je te sens un peu tendu.
You seem a little tense.
Robin, pourquoi es tu si tendue? !
Robin, why are you so tense?
Pour Léonid, naturellement, c'est un moment plutôt éprouvant lorsqu'un autre regarde dans l'oeil sacré, mais jusqu'à présent, ça s'est bien passé.
For Leonid, it's naturally a rather tense moment when someone else looks into the sacred eye, but so far it's been all right.
Elle est tendue, elle a faim.
She's tense, she's hungry.
Désolé, je suis juste un peu nerveux.
I'm sorry. I'm just a little tense.
Nerveux.
Tense.
Je t'aime, mon bébé, même quand tu es nerveux.
I love you, baby, even when you're tense.
Même ici, dans notre petite communauté, les gens sont à bout de nerfs, tendus.
Even in our little community here, I mean, people are drawn up tight, they're tense.
- Tu me rends nerveux.
- You're making me tense.
Tu es tendu et tu transpires.
You look very tense and sweaty.
J'ignore pourquoi les filles s'en font autant avec la planification.
I know, I don't know why girls get so tense about all this planning.
- Je vous demande pardon, mais vous en parlez au passé, Votre Altesse.
I'm sorry, Highness, you're speaking about her in past tense?
Je suis très nerveuse.
- This is very tense for me.
Tu as l'air tendu.
You sound tense.
Je ne suis pas tendu.
I'm not tense.
C'est un peu tendu à l'extérieur.
They're a little tense out there.
Vous êtes trop tendu, mon ami.
You're too tense, my friend.
- Pourquoi tu stresses?
- Why are you so tense?
- Je ne stresse pas.
- I'm not tense.
Peut-être que c'est pas le meilleur moment, les choses sont plutôt tendues.
Maybe not the best time ; things are pretty tense.
Entre nous, les choses sont un peu tendues par ici.
Between us, things are gettin a little tense around here.
- Pourquoi au présent? Pourquoi passer au présent?
And why do you write in the present tense?
- ( Crispée ) Piste 14.
- ( Tense ) Track 14.
C'est juste moi, ou les choses sont un peu tendues dans le coin?
Is it just me, or are things a little tense around here?
Je suis une personne nerveuse, ok?
I'm a tense person, okay?
Tu devient tendu.
You're getting tense.
T'es... t'es tout dur.
You are very tense.
Hé, est-que Jo t'a paru tendue?
Did Jo seem tense to you?
Je ne sais pas, elle me semblait tendue.
I don't know, on account of seeming tense.
Je le sais, j'ai bu autant que toi et je suis véritablement éméché, alors que tu es prête à bondir, tellement tu es tendue.
And I know that because you've had as much as I've had and while I am genuinely buzzed, you are coiled like a cobra,'cause you're so freaking tense.
Tu es celle qui te plaignait sur le fait d'être tendue, qui avait besoin de te libérer.
You're the one complaining about being tense, needing a release.
- Vous semblez tendu.
You seem tense.
- Tendu?
What do you mean, "tense"?
- Du passé.
- Past tense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]