Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / This

This перевод на английский

2,178,833 параллельный перевод
Quand un truc disparaît dans cette ville, tu es au courant.
When things go missing in this town, you always know about it.
Pas cette fois, je le jure.
Not this. Scout's honor!
La voilà.
This is the one.
C'est à moi tant que je n'ai pas été payé, connard!
This stuff's mine till I get paid, asshole!
Que je puisse arrêter ce monstre avant qu'il ne brûle la moitié de Detroit.
Something that will help me stop this monster before he burns up half of Detroit.
Je ne suis qu'un historien.
I can only approach this as a historian.
Non, je veux savoir qui est cet homme.
No, to ask about this man.
Je le connais.
I know this man.
Il s'appelle Eshu.
This man calls himself Eshu.
Ce totem est un bonus inattendu.
I think this totem's just an unexpected bonus.
Tu voulais couper mon lien au totem avec un sort.
You tried a spell to sever my link with this totem.
Il y a une collection de ces histoires et poèmes aux archives de l'université.
There is a collection of stories and poems from this region in the University archives.
Mais si vous le voulez, je vous accompagne.
And if you want it, you'll let me join you in this fight.
Tu le suis depuis tout ce temps?
You've been tracking it all this time?
Felicity? C'est comme ça que je dois faire, non?
Felicity, this is how I talk to you, right?
Cette baraque est énorme!
This place is big.
Cette pièce contient une fortune.
This room must be worth a fortune.
Tu ne sais pas ce que c'est que d'être aussi faible.
But you have no idea what it feels like to be this weak.
Mais je me contenterai de celui-ci.
But I suppose I'll have to settle for this one.
Je ne pouvais pas le faire seule.
- I couldn't do this on my own.
Allons, tu crois franchement que je ne suis pas étanche?
Come on, all this bleeding edge tech and you don't think they'd make it waterproof!
Dès maintenant, je cesse d'être un représentant du gouvernement zambezien.
As of this message, I am no longer a representative of the Zambese government.
Pardonnez-moi.
For this, I apologize.
Une femme a en elle le pouvoir de stopper cette apocalypse.
But one woman has it within her power to stop this apocalypse.
Si quelqu'un peut le faire, c'est vous.
If anyone can do this, it's you.
C'est le combat de votre vie, Mari.
You are meant for this battle, Mari.
C'est ton père?
This is your dad?
Quand tu brûleras, rappelle-toi que je voulais régler ça de façon civilisée.
As you burn, try to remember that I wanted to handle this as human beings.
Papa, cours! Trouve un abri, ne reste pas là!
Dad, you need to run, find a shelter, stay away from this!
Je ne fuirai pas devant ce combat.
I will not run from this fight!
Il faut que la personne ait une grande force.
This had to be done by someone with great strength.
Professeur, voici mon... père.
Professor, this is my... father.
- C'est génial!
- This is awesome, let's go!
Depuis quand on étouffe dans ce vieux musée, deux semaines?
How long have we been in this stuffy old museum anyhow, two weeks?
Je ne devrais pas faire ce boulot.
I should not be in this line of work.
- D'ici la fin du week-end, quand ils désigneront les capitaines de la plage, Fred et moi, on sera sur le podium.
- At the end of this weekend, when they name the captains of the Blowout Beach Bingo Bash, it's going to be me and Fred up on that stage.
Ça me paraît flippant et abandonné.
Uh-oh, I'm getting a very creepy and abandoned feeling from this place.
Et ma très chère femme, Laura Holdout.
And this my lovely wife, Laura Holdout.
Nous possédons cet établissement et toutes les attractions de la promenade. Bienvenue à l'auberge Holdout.
As owners of this fine establishment and all the attractions you see on the boardwalk, allow me to welcome you to the Holdout Inn.
Ils ont saccagé la jetée, ce matin.
Pirates ransacked the pier this morning.
Mais il n'y aura pas de capitaines, cette année.
The only thing is, there aren't going to be any captains this year, hon.
C'est différent.
Well, this is different.
Eh bien, cette jeune femme voulait que vous lui montriez comment maximiser leur temps de...
Okay, well, this young lady had some questions about, uh, maximum and official group settings and, uh...
Fred, Véra, vous avez toutes vos chances.
Fred, Velma, you guys might have a shot at this.
La ville était à eux.
Yes, sir, they owned this town.
Shérif, expliquez-vous.
Sheriff, what's this about?
Quand vous en aurez marre de ce taudis, passez me voir.
Well, when you get tired of this rundown dump you should come by.
Regardez autour de vous, tout part à vau-l'eau.
Just look at this place, loose bricks everywhere.
D'habitude, la ville est plutôt tranquille. Maintenant que MonkFish tente d'en faire une station balnéaire, avec mon adjoint, on ne refuserait pas que ces pirates mettent un terme à cette fête et aux touristes énervants comme vous qu'elle attire.
Frankly, this is usually a nice sleepy beach town, so now with Monkfish trying to make this a year-round vacation spot, well, my deputy and I wouldn't mind if those pirates did put an end to the Bash and all the annoying tourists, like yourselves,
Il y a 36 hublots sur ce navire, et chacun possède une histoire unique.
There are 36 portholes on this ship, each one with its own unique story.
Si plus personne ne souhaite m'interrompre, il nous reste quatre heures de visite.
Now, if there are no further interruptions, we still have four more hours on this tour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]