Translate.vc / французский → английский / Thousands
Thousands перевод на английский
8,360 параллельный перевод
Des milliers vont mourir, et il n'y a rien que je ne puisse faire pour arrêter ça.
Thousands will die, and there's nothing I can do to stop that.
Le trafic aérien restera inchangé et des centaines de maisons seront épargnées.
Air traffic will proceed normally and thousands of homes will be spared.
Une attaque sur Times Square aurait pu être un désastre, et d'après ce que j'ai entendu, vous avez sauvé des milliers de vies.
An attack on Times Square could have been a calamity, and what I hear is that you saved thousands of lives.
Il y a des milliers de pages.
Well, there's thousands and thousands of pages, I...
Je parle d'un jeu qui a été inventé il y a des milliers et des milliers d'années.
I'm talking about this game was invented thousands and thousands of years ago.
Je t'ai vu pleurer des milliers de fois sur terre, en mer, de jour, de nuit, dans chaque État de l'Union, et à Guam.
I have seen you cry literally thousands of times on land and on sea, day and night, every state in the union, and in Guam.
Sim Reaper exterminant les compagnons de Full Auto pourrait coûter à un gros joueur plusieurs milliers de dollars.
Sim Reaper exterminating Full Auto's soul brethren could've cost a serious player many thousands of dollars.
Encore plus malheureux, les acronymes utilisés dans la communauté parentale en ligne semblait être par millers... - Comme les préocupations des mères en ligne.
Even more unfortunately, the acronyms used in the online parenting community seem to number in the thousands... as do the concerns of the mothers online.
Le nombre de personnes infectées sera en milliers, puis en millions.
The number of infected people will be in the thousands, then millions.
La moitié de la ville serait sous eau, des milliers d'habitations.
Half the city would be under water, thousands of homes.
Vous pouvez sauver des milliers de vies humaines si vous passez cet appel.
You can save thousands of people's lives if you just make that one call.
C'est là que le virus est né il y a des milliers d'années.
That's where the virus was born thousands of years ago.
Regarde, il y a des centaines de milliers de photographes d'A.R.
Look, there are hundreds of thousands of A.R. photographers.
Nous parlons de copies papier, des milliers.
We're talking hard copies, thousands of them.
J'ai vu des milliers de gens comme toi, des délinquants non violent mis en cage comme des animaux.
Seeing thousands like you, non-violent offenders caged up like animals.
Vous mettez des centaines de vies innocentes en danger.
You are putting thousands of innocent lives in danger.
Elle fait 30 heures, sur des milliers visionnées.
It's 30 hours. Cast of thousands.
La médecine alternative a marché pendant des milliers d'années.
Alternative medicines have worked for thousands of years.
Le lancement de demain aura une incidence sur des milliers.
Tomorrow's launch will affect thousands.
Jusqu'à ce que je rentre en contact avec toutes ces organisations et ces avocats et passe des milliers d'heures au téléphone et à écrire des lettres à faire ces conneries pendant des années et des années et alors, finalement, il est sorti.
Until I got in touch with all these organizations and lawyers and spent thousands of hours on the phone and writing letters and doing all this shit over years and years, and then, finally, he got out.
Des milliers!
Thousands of them!
Ils peuvent vivre des centaines d'années, donc ils peuvent attendre.
They can live for thousands of years, so they can wait, you know?
- Vous croyez que les vampires ont marché parmi nous des milliers d'années et sont toujours avec nous.
- You believe that vampires have walked among us for thousands of years and are with us still.
- Pour plus de 200 ans, la fièvre jaune a ravagé Villes américaines, tuant des centaines de milliers de personnes.
- For over 200 years, yellow fever ravaged American cities, killing hundreds of thousands of people.
Par un isotope dont la demi-vie est des dizaines de milliers d'années, et donc tout le monde dans l'ascenseur est techniquement irradié.
By an isotope whose half-life is tens of thousands of years, which means everyone aboard this elevator is technically being irradiated, too.
2000 followers qui attendent que je commence à streamer.
Two thousands followers waiting for me to start streaming.
Elle a massacré des milliers de gens le 13 juin, le jour où ma fille est morte.
She slaughtered thousands on June 13th, the day my daughter died.
Peu après, il a été exécuté. nous avons découvert que cet homme avait des centaines de milliers de fichier volés auxquels il n'aurait pas dû avoir accès, et qu'il les avait cachés.
Shortly after he was executed, we discovered that the man had stolen hundreds of thousands of computer files he wasn't even supposed to have access to, and hid them somewhere.
Je vous ai dit il y a six semaines que sa mort a sauvée des vies, probablement des milliers.
I told you six weeks ago that his death saved lives, possibly thousands of them.
Vous savez, j'en ai pour des centaines de dollars de stock pourrissant dans ce congélateur.
You know, I've got thousands of dollars worth of inventory rotting in that freezer.
Maison qui se trouve être le siège social d'une entreprise mondiale qui diffuse une vidéo d'un homme qui va boire sa propre urine en ligne devant des milliers de Philippins.
A home that happens to be the world headquarters of a company keeping streaming video of a man who's about to drink his own urine online for tens of thousands of Filipinos.
Erica Kravid a tué des milliers de personnes le 13 juin, le jour où ma fille est morte.
Erica Kravid slaughtered thousands on June 13th, the day my daughter died.
13 juin sera certainement entrer dans l'histoire comme l'une des pires attaques terroristes sur le sol américain, avec le nombre de victimes qui devraient être dans les milliers.
June 13th will certainly go down in history as one of the worst terrorist attacks on American soil, with casualty numbers expected to be in the thousands.
Tuant des milliers de personnes?
Killing thousands of people?
Ils se rassemblent en ce moment même à Raqqa par dizaines de millers.
They're gathering right now in Raqqa by the tens of thousands.
Des centaines de nouveaux réfugiés y pourrissent chaque jour.
Thousands of new refugees are pouring in each day.
C'est bien aussi de faire partie d'une tradition qui existe depuis des millénaires.
I mean, there's something to be said for being part of a tradition that's been going on for thousands of years.
Il y a des centaines de noms.
It's a cast of thousands.
Vois comme ils viennent par centaines de milliers pour garder les faveurs de Dieu.
See how they come in their hundreds of thousands to keep themselves in God's favor.
Avec les milliers de pèlerins qui se rassemblent dans les rues pour la Pentecôte, nous ne devons pas avoir l'air trop proches des romains.
With thousands of pilgrims flocking into the street for Pentecost, we must not be seen to be too closely aligned with Rome.
Beaucoup, beaucoup de gens sont venus à nous, peut-être des milliers.
Many, many people are coming to us, perhaps thousands.
L'entremise existe depuis des centaines d'années, messieurs.
Matchmaking has been around for thousands of years, gentlemen.
Si on n'arrête pas ça, le nombre de morts ne se comptera pas en douzaines, il se comptera en milliers, et le monde sera très différent... avec Braxton qui contrôlera tous nos serveurs.
If we don't stop this, the death toll isn't going to be in the dozens, it's gonna be in the thousands, and the world is gonna look quite different... with Braxton in control of all our servers.
Quelqu'un a commencé à me facturer jusqu'à des milliers de dollars.
Someone started charging me up to the tune of thousands of dollars.
Des bouteilles se vendant des dizaines de milliers de dollars.
Bottles that sell for tens of thousands of dollars.
Des milliers d'emploi seront créés pour les habitants de Ma'an.
Thousands of jobs will be created for the people of Ma'an.
D'ici dix ans, avec les investissements étrangers partis à cause du risque et des milliers de morts, vous me demanderez, pourquoi nous n'en avons pas fini aujourd'hui, une fois pour toute.
In ten years from now, with foreign investment gone because of the risk and thousands dead, you'll be asking me why we didn't end this today, once and for all.
Même si vous y parvenez il vous manque des milliers d'hommes.
Even if you succeed..... your troops are outnumbered by the thousands.
Imaginez... quand une horde de milliers de ces païens va attaquer en même temps.
Imagine... when a horde of thousands of these same ungodly heathens attack... .. all at once.
Mes enfants ont été alignés pour être assassinés et ont été envoyés dans les fours, avec une centaine de personnes désespérées... tout ça pour que vous puissiez garder les lumières allumées pour votre élite.
My children were lined up to be murdered and sent to the ovens, along with thousands of desperate people all so you can keep the lights on for your select few.
Okay. Pourquoi dépenser des milliers dans une robe et faire des trous dedans?
Why would you spend thousands on a dress just to cut holes in it?