Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Thy

Thy перевод на английский

5,356 параллельный перевод
Que Ton règne vienne.
Thy kingdom come.
Que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Thy will be done on Earth as it is in heaven.
"Tu ne convoiteras point la femme de ton prochain."
"Thou shall not covet thy neighbor's wife."
Notre Père... coquillettes aux œufs, que Votre nom soit Santa Fé.
Our father Art, who is up in heaven aloe vera be thy name....
Queue.
- Thy. Thy. - The thigh.
Que Votre règne...
Thy kingdom....
Que Votre règne vienne...
Thy kingdom come.
Notre Père qui est aux cieux, que Ton nom soit sanctifié.
Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name.
Que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite sur la Terre comme au Ciel.
Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
Charmant, le voisin.
Love thy neighbor.
" Aucun malheur ne t'arriveras, Aucun fléau n'approchera de ta tente car il ordonnera a ses anges de te garder dans toutes tes voies
" There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent, for he will give his angels charge over thee to keep thee in all thy ways.
Maintenant... Sans heurt, que s'accomplisse ta volonté.
[TRICK] Now with harm to none, thy will be done.
Sans heurt, que s'accomplisse ta volonté.
With harm to none, thy will be done.
Que Ton règne vienne Que Ta volonté soit faite
Thy kingdom come, Thy will be done on earth as in the sky
Seigneur, comme nous nous souvenons de Tes 40 jours dans le désert, alors nous partageons Ta souffrance durant ce carême.
* * * * so we share in Thy suffering Thduring this Lenten period.
Si nous avons souillé Ton nom dans la luxure, alors, nous supplions Votre pardon.
If we have sullied Thy name with luxury, then we beseech You to forgive us.
Cette beauté irradie la terre entière, comme un feu de forêt déchainé consumant tout sur son passage, et réduit les hommes à leurs bas instincts.
Thy beauty doth radiate across the Earth, like a raging forest fire consuming everything in its path, and reduces grown men to babbling fools.
Une avec beaucoup de nostre et de vostre.
One with a lot of thy's and thou's.
" "
"Thy..."
Ripp insiste pour que nous fassions la paix, et il a toujours raison.
Ripp was insisting that we bury the hatchet... -... and he's always right, so I thought I'd bring Chardonnay and a heart full of "love thy neighbor." - Mm-hmm.
"Tout ce que ta main trouve à faire, fais-le selon ton pouvoir."
"Whatever thy hand finds to do, do it with all thy might."
ça sera fait.
Thy will be done.
Notre Père qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name.
Je ne craindrais aucun mal, car tu es auprès de moi : ta houlette me conduit et ton...
I will fear no evil, for thou art with me ; thy rod and thy...
"Ton peuple sera mon peuple".
"Thy people shall be my people".
"de peur que ton regard triste croise le mien Mon âme tenta de s'échapper"
"Lest thy sad eyes meeting mine Tempt my soul away."
Et tu as fait ta vie.
And hast made thy life.
Allez, puisque vous voulez absolument vous mettre sous le joug, portez-en la triste empreinte, et passez les dimanches à soupirer.
I'faith ; if thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays, go to.
Je vous l'ordonne sur votre fidélité.
I charge thee on thy allegiance.
Je jouerai ton rôle sous quelque déguisement, et je dirai à la belle Héro que je suis Claudio.
I will assume thy part in some disguise, and tell fair Hero that I am Claudio.
Vous, ma nièce, vous ne gagnerez jamais un époux, si vous avez la langue si bien pendue.
By my troth, niece, thou wilt never get thee a husband if thou be so shrewd of thy tongue.
J'ai fait la cour en votre nom, et la belle Héro s'est rendue.
I have wooed in thy name, and fair Hero is won.
Sois adroit dans le maniement de tout ceci, et ton salaire est de mille ducats.
Be cunning in the working this, and thy fee is a thousand ducats.
Voilà ton rôle ; acquitte-t'en bien, et laisse-nous seules.
This is thy office ; bear thee well in it and leave us alone.
Dès que j'aurai prononcé son nom, ton rôle sera de le louer plus qu'aucun homme ne le mérita jamais, le mien de t'apprendre comment Bénédick est malade d'amour pour Béatrice.
When I do name him, let it be thy part To praise him more than ever man did merit : My talk to thee must be how Benedick is sick in love with Beatrice.
Viens, rentrons : je veux te montrer quelques parures, et te consulter sur celle qui me siéra le mieux demain.
Come, go in : I'll show thee some attires, and have thy counsel which is the best to furnish me tomorrow.
Je veux te récompenser, je laisserai mon coeur sauvage s'apprivoiser sous ta main amoureuse.
I will requite thee, taming my wild heart to thy loving hand.
Je suis à ton coude.
I am at thy elbow.
- Poursuis maintenant ton récit.
- Now, forward with thy tale.
- De quel pas ta langue est-elle partie?
- What pace is this that thy tongue keeps?
De tout votre ennui en ma faveur?
All thy tediousness on me?
Ainsi, belle dame, je suis fâché de votre étrange inconduite.
Thus, pretty lady, I am sorry for thy much misgovernment.
O Héro, quelle Héroïne n'aurais-tu pas été, si la moitié de tes grâces extérieures eût été donnée à tes pensées et à ton coeur!
O Hero, what a Hero hadst thou been, if half thy outward graces had been placed about thy thoughts and counsels of thy heart!
ne retire point ta main appesantie sur elle.
take not away thy heavy hand.
Car si je pouvais penser que tu ne dusses pas bientôt mourir, si je croyais ta vie plus forte que ta honte, je viendrais, à l'arrière-garde de tes remords, pour trancher ta vie.
For, did I think thou wouldst not quickly die, thought I thy spirits were stronger than thy shames, myself would, on the rearward of reproaches, strike at thy life.
- Faites cet aveu de tout votre coeur.
- And do it with all thy heart.
Votre regard me déplaît, je vous le déclare.
I do not like thy look, I promise thee.
De grâce, cessez vos conseils, qui tombent dans mon oreille avec aussi peu de fruit que l'eau dans un crible :
I pray thee, cease thy counsel, which falls into mine ears as profitless as water in a sieve :
Ne porte point la main à ton épée.
Never lay thy hand upon thy sword.
que ta calomnie lui a percé le coeur, qu'elle est ensevelie avec ses ancêtres ; dans une tombe où le déshonneur ne dormit jamais, avant celui dont ta lâche perfidie a souillé ma fille.
Thy slander hath gone through and through her heart, and she lies buried with her ancestors ; O, in a tomb where never scandal slept, Save this of hers, framed by thy villany!
- Voulez-vous employer à cela votre esprit?
- Wilt thou use thy wit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]