Translate.vc / французский → английский / Timer
Timer перевод на английский
1,719 параллельный перевод
- Notre homme n'est pas un débutant.
So our guy is not a first-timer.
Même si la minuterie est fichue, la bombe est activée.
The timer might be broken, but that bomb's armed.
Tu ne sais pas ce que je ressens, le vieux.
You have no idea what this feels like, old timer.
L'autre nuit je me suis réveillée, et un réveil a sonné dans ma tête -
The other night I woke up and the timer went off in my head -
Le détonateur était un minuteur à oeufs
It was detonated with an egg timer.
Mon rhume de cerveau combiné à mon acouphène m'ont fait croire que c'était le minuteur.
See, my head cold in combination with my tinnitus made me think that it was the kitchen timer.
Ne vous fiez jamais à l'horloge.
Never assume that a timer is accurate.
C'est le minuteur de votre four?
Is that your oven timer?
"Polaroid avec retardateur".
"Polaroid with self-timer"
C'était ton premier pari. Et tu apparais à la fin de la saison. J'ai quelques questions.
You're a first timer, and you show up at the end of the season, I asked some questions.
Le vieux était un indépendant.
The old timer was a stand-up guy.
Ce cristal rouge semble contrôler la minuterie.
This red crystal seems to control the timer.
Le futur homme libre.
Short-timer.
Et si elle est à retardement?
And if it's on a timer?
Il y a un retardateur.
It's on a timer.
Dieu merci.
You're my part-timer, right?
Je ne sais pas quelle sorte d'engins vous conduisez, mais ma vieille Timer les écraserait tous.
Well, I don't know what sort of push bikes you monkeys came into town on... but I know my old timer would trash the backsides of whatever they are.
- Non, il y a un minuteur.
- I can't. It's on timer.
Non, il y a un minuteur.
No, it's on timer.
Le Old Timer s, sur la 104e.
The Old Timer's on 104th.
Ton cou est ceint d'un masque mortel avec un minuteur à ressort.
The device around your neck is a death mask. The mask is on a spring timer.
Votre entrée dans cette pièce a déclenché un minuteur.
- By entering this room... - Oh, my God. ... a timer has been started.
Quand il s'arrêtera, cette porte sera verrouillée à jamais.
When the timer expires, the door in front of you will be locked forever.
Avant que le minuteur s'arrête, pour l'ouvrir et prendre l'antidote derrière.
... before the timer runs out can you unlock it - and retrieve the antidote inside. - Oh, my God.
VENDREDI 21h30
FRIDAY 9 : 30 PM He was lucky for a second-timer.
Je ne peux pas arrêter la minuterie!
It's no use! I can't unlock the timer!
"Cinéaste" Où qu'on aille aux États-Unis... il y a toujours une vieille branche... qui prétend avoir inventé le néviplanchisme.
Any town you go in in the U.S., there's always some old-timer that comes up with a story like, " Oh, I was the first guy to ever snowboard.
Un minuteur.
A timer. A stopwatch too
- Non, excuse-moi, là, mais tu t'attends pas à ce que je me promène dans la rue avec un timer de cuisine!
No way I'm walking around with a kitchen timer.
Tout a dû être déréglé à cause du voyage à travers le temps.
The time travel must've affected the timer.
Nos 5 jours correspondent à 5 minutes en terme d'heures.
We've been here for 5 days. And 5 minutes have passed on the timer.
Si on compte les heures, il reste 4 mn.
And we have about 4 minutes left on the timer.
- Je ne suis ici qu'à mi-temps.
- I'm just a part-timer
À un nouveau client.
Oh, it was new guy. First-timer.
Le minuteur déclenche la fusée, qui allume alors la mixture chimique dans la douille. Simple.
The timer sets the road flare, which then lights the chemical mixture inside the canister.
Il y a un compte à rebours.
There's a timer.
D'où je viens, Jackie ne sait pas se servir du magnétoscope.
- Where I come from, Jackie doesn't know how to work the timer on the video recorder.
C'est encore mieux que la fois où j'ai rencontré Timer, l'homme-fromage.
This is even better than that time I met Timer the Cheese Guy.
Écoutez, donnez-moi des médicaments, je mourrai au travail.
Look. If I'm a short-timer, give me drugs. I'll go back to work.
- Comme je l'aime.
You lose, old-timer.
Tu ne bouges aussi vite que pour la sonnerie du micro-ondes.
The only other time you move that fast is when the microwave timer rings.
Les seules fois où tu cours si vite c'est quand le micro-ondes fait bip.
The only other time you move that fast is when the microwave timer rings.
D. veut t'engager pour la première fois d'un mec de 21 ans.
Mr. D. wants to hire you for some 21 - year-old first-timer.
La première fois c'est 500 dollars.
- First-timer's $ 500.
C'est un nouveau.
He's a first-timer.
C'est un compte à rebours.
That's a timer and it's counting down.
Tout ce que je sais, c'est qu'il y a un compte à rebours, et cet ordinateur a besoin d'être réparé.
All I need to know is that the timer is counting down to something, and that this computer needs to be repaired.
Je suis le moins qualifié.
Well, I'm the short-timer.
Un vieux pro qui s'appelle Martin Blanchard.
Old-timer named Martin Blanchard.
Comment tu vas baptiser ton bateau?
You have to press the red button to start the timer, it'll detonate in 10 hours.
Il a une bombe!
There's a timer running!