Translate.vc / французский → английский / Tongue
Tongue перевод на английский
8,471 параллельный перевод
Et voilà que les langues fourchent.
! And suddenly we've slipped into a foreign tongue.
Pas aussi bien que nous.
Not as well as we do. ( clicks tongue )
C'est une cage de fer Ca se ferme autours de la tête et perce la langue.
It's an iron cage that's locked around the head and pierces the tongue.
Il dit que Max "est un drogué avec la parole lente et un cerveau lent."
Okay, he calls Max "a stoner with a slow tongue and an even slower brain."
Monsieur, je préfère faire la paperasse, parce que je préférerai nettoyer le sol avec ma langue.
Hey, Sir, I'm requesting desk duty,'cause I'd rather mop the floor with my tongue.
Le chat a avalé ta langue?
Pussy got your tongue?
Je ne sais pas.
( clicks tongue ) I don't know.
D'accord.
( clicks tongue ) okay.
Je dois dire que tu as une tête bien faite sur les épaules, et une langue pour parler aussi.
I must say, you got a good head on your shoulders and a tongue for argument as well.
Furieux, peureux, muets...
Furious, fearful, tongue-tied...
( racle la gorge ) Puis-je voir votre langue?
( clears throat ) Can I see your tongue?
J'ai sû à ce moment là... ( bruit langue ) qu'il était médecin.
I knew right then... ( clicks tongue ) he was a doctor.
Ma langue a fourché.
Slip of the tongue.
Tirez la langue.
Tongue out.
- Non, votre langue à gauche.
No, no, no, your tongue to the left.
Alors attention, tiens ta langue.
So careful, hold your tongue.
Tiens ta langue, sinon on nous bastonne.
Hold your tongue, if not we'll fight.
Ensuite récite l'alphabet sur son clitoris avec ta langue.
Start by kissing her inner thigh, then spell out the alphabet on her clitoris with your tongue.
Parce que j'étais sur le point d'agrafer ma propre langue.
Cos I was just going to staple my own tongue.
J'étais sur le point d'agrafer ma propre putain de langue dans l'espoir que la douleur me donne un peu de répit dans l'ennui... de l'informatique.
I was going to staple my own fucking tongue in the hope that pain will give me some small reprieve from the tedium... of IT.
Mais ma deuxième épouse a une langue d'or.
My second wife, she has a golden tongue.
Etant donné les circonstances, tu n'es pas obligé de te taire.
Under the circumstances, you need not hold your tongue.
Tes belles paroles avec leur soeur sont sur le point de te faire pendre.
Your fancy tongue with these boys sisters is about to get you hung.
Dom, tu peux y mettre la langue si tu veux.
Dom, you can give her some tongue play if you want.
Devinettes, calembours, virelangues.
Riddles, puns, tongue twisters.
Ta langue est-elle toujours si froide?
Is your tongue usually that cold?
Ma langue n'est pas froide.
My tongue's not cold.
La langue en haut.
Tongue up.
Mais apparemment, si je mets ce miracle berry sur ma langue et puis manger ces choses, il est censé faire un goût sucré.
But apparently if I put this miracle berry onto my tongue and then eat those things, it's supposed to make them taste sweet.
Je te défie d'embrasser Amy pendant 60 secondes...
I dare you to kiss Amy for 60 seconds... with tongue.
Langue dans son oreille, main dans sa poche, je parie.
Tongue in his ear, hand in his pocket, I bet.
J'ignore pourquoi je n'ai rien dit.
I don't know why I've held my tongue.
Couper la langue d'un enfant dans sa bouche!
Cut a child's tongue from his mouth!
Lui a coupé la langue.
Cut his tongue out.
Est-ce qu'il parle, sans sa langue?
Does he speak, without his tongue?
Pour ce que j'ai fait, ma langue mérite d'être nomminée au "Time magazine" comme homme de l'année.
For what I did, my tongue should be named "Time" Magazine's Man of the Year.
Mais je tiens à te dire que, juste avant que ma grand-mère decède, le prêtre l'a embrassée langoureusement avec la langue.
But just to let you know, right before my grandmother died, the priest tongue-kissed her pretty hard.
Ou tu préfères sucer des tétons avec la langue déchiquetée?
Pupp Licking is not even funny if your tongue is rip out!
Tirez la langue.
Stick out your tongue.
Allez, tire la langue.
Come on, stick out your tongue.
sa langue, ses yeux.
His tongue, his eyes.
Regardez ma langue, regardez ce que vous voulez.
Look at my tongue, look whatever you need.
Dis-le à ta langue.
Well, tell your tongue that.
"Heureusement, j'avais ma dague et j'ai pu lui trancher la gorge avant qu'il ne puisse nouer sa langue à la mienne."
"Fortunately, I had my dagger and was able to slit its throat before it was able to tighten its tongue around mine."
Ça c'est une sacré langue.
That's one hell of a tongue.
"sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine." ( NdT : Jacques, 1 : 26 )
"and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, that man's religion is vain."
Je vous ai vu parler la langue universel.
I saw you two speaking the universal tongue.
Agite ta langue autour.
Swish your tongue around.
T'as donné ta langue au chat?
Cat got your tongue, hmm?
Tirez la langue.
[Rustling] Okay, stick out your tongue.
Ok.
I bit my tongue through all last night and all through breakfast. All right.