Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Toot

Toot перевод на английский

441 параллельный перевод
"si je respire plus fort, je vais klaxonner."
"If I breathe into it any harder, I'm gonna toot."
- Les sœurs Toot.
The Toot sisters.
Pout
Toot, toot!
Toot, toot, tootsie au revoir
# Toot, toot, tootsie good-bye #
Toot, toot, tootsie ne pleure pas
# Toot, toot, tootsie don't cry #
Non, vous pouvez rester, mais ne jouez pas trop fort.
- You can ride through anytime. Only don't toot those horns so loud.
Avant que vos yeux soient ouverts, vous vous habillez en vitesse et répondez à l'appel avec votre béret et votre fusil de caporal!
# Standing at attention with the sergeant's hat and corporal's gun # Oh, Johnny blows and blows He toot-toots you into your clothes
Quand Johnny souffle dans son cor réveillant à l'aube tout le monde.
Disturbing the peace at break of the dawn # You gotta get up Toot-tootly tootle... No, no.
Avant que vos yeux soient ouverts, vous vous habillez en vitesse.
# You gotta get up Toot, tooty toot-toot You're in the army now
J'adore les klaxons, pour sûr.
I sure do love an automobile horn. Toot-toot!
Ferme-la, tu veux.
Toot-toot! - Shut up, will you.
C'est un sifflet de vapeur. Vous voyez? De locomotive?
That is an engine whistle - you know, off a locomotive - toot toot.
Le même instrument fait un bruit différent.
New toot out of old horn.
Il fait une autre virée, et vous savez que j'ai raison.
He's off on another toot, and you know I'm darned right.
Je ne sais pas, il la croit peut-être en voyage.
I don't know. Maybe he thinks she's off on a toot.
Je ne suis pas une nymphette, mais me trouvez-vous coincée?
I don't wear bobby socks, but would you say I was a "rooty-toot"?
" On va voir ce qu'on va voir
" We're goin'on a toot
Tu voulais t'amuser un peu.
You went off on a toot.
Quand le chauffeur fait signe, on doit tous faire le klaxon.
When the driver gives the signal, we must all toot like horns.
"A des prix defiant toute concurrence."
Not as flashy as Toot Schors'probably, but I think you'll find the price is right.
Je peux actionner la sirène? Faire tut tut.
You wouldn't mind if I blew the whistle, just a little toot-toot?
Vas-y.
Toot away.
Kelly va nous jouer un morceau.
Kelly's gonna toot for us.
C'est pas pour me vanter, mais y a peu de lits comme ça.
I shouldn't toot my own horn, but you don't find many beds like this.
Au moindre problème, klaxonnez.
If there's any trouble, toot the horn.
N'oubliez pas, au moindre problème, klaxonnez.
Remember... toot the horn if there's any trouble.
Et je me soûlerai la gueule pendant quatre ans.
And I'll start right here on a four-year toot.
Le petit Buddy et Kubelik en pleine nouba?
Buddy-boy and Kubelik having a little toot? Toot?
Notre candidat et j'espêre votre futur collègue.
You wrap them up. No one gives a toot whether you can tell an Antirrhinum from a dandelion.
Je retourne la couvrir d'attention.
And I'll just toot along back in and continue to lavish her with attention.
Bien que pris par ses occupations Il siffle l'air gai d'une chanson
Though quite intent in his pursuit He has a merry tune to toot
.
Toot! Toot!
Si j'ai besoin de vous, je claironne et vous débarquez.
If there's any trouble, I'll toot my bugle, and you come running.
Je claironne!
Toot my bugle!
Hululez chouettes et hulottes Et vous sirènes de ferry boat
Screech, hoot owls Toot, ferry boats
Hululez chouettes et hulottes?
Screech, hoot owls And toot, ferry boats?
Hululez chouettes et hulottes Et vous sirènes de ferry boat
Screech, hoot owls And toot, ferry boats
Quand j'aurai besoin de vous, je sonnerai du clairon.
I'll toot when I'm done.
C'est plutôt un sifflement.
It's more like a toot, really.
Les sifflets sucres d'orge
Toot sweets, toot sweets
Le son de la flûte Et le parfum du fruit
The toot of a flute with the flavor of fruit
Ou "Sifflet sucre d'orge".
Or Toot Sweets. Yes.
Ou "Sifflet sucre d'orge".
Toot Sweets?
Les sifflets sucres d'orge Ont le son qu'ils évoquent
Toot sweets sound like what they are
Sur les plages où j'atterris Les trompettes royales m'acclament
In every foreign strand I land The royal trumpets toot me
Toot-toot-toot-toot?
Toot-toot-toot-toot?
Sortez-vous de là, MIle McCorkle!
Toot tootly-toot!
Pas un train.
Toot, toot.
Ça vous étonne?
That gave you a toot, didn't it?
Tu as fait la fête?
HEY, YOU GOT OFF ON A TOOT, DIDN'T YOU?
Le patron veut qu'on ferme.
Toot the whistle. Boss says shut down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]