Translate.vc / французский → английский / Trace
Trace перевод на английский
16,168 параллельный перевод
Ainsi que toute trace de toi, en commençant par elle.
And they'll erase all memory of you, starting with her.
Dernière trace visuelle.
Okay. Last known sighting.
Pas de trace de civilisation. Nulle part.
No sign of any civilization in any direction.
Aucune trace de lui.
There's no trace of him.
Nous avons effectué un scanner de votre boîte crânienne il n'y a pas de trace d'hémorragie interne.
We've done a CT scan, there's no evidence of intracranial bleeding.
Bouchard dit que Langdon est parti, pas de trace du pointeur.
Bouchard says Langdon is gone and so is the pointer.
Nous ne le savons pas, Nous avons perdu sa trace.
We don't know. We lost track of him.
Aucune trace.
No trace.
Il faut repérer le camion à hayon.
And start a trace on the box truck.
On pourrait acheter une bombe H dessus.
Apparently, you could buy an atom bomb on there, and no one could trace it.
Quelque chose rôde dans notre ville, sème le chaos, puis disparaît sans laisser de trace.
Something is stalking our city, wreaking destruction, and then disappearing without a trace!
Pas la moindre trace d'effraction à l'extérieur de la maison.
Not a scratch on the outside of the house either.
Elle en a des traces plein les cheveux.
There are trace amounts in the hair.
- Elle a pu se la couper en se cognant ou, en s'étouffant - - - Il n'y a aucune trace de morsure.
- Well, she could have bitten it off, you know she ods on something, tensed up - these aren't bite marks.
Aucune trace de liquide séminal.
No external seminal fluid present.
- On ne peut pas tuer quelqu'un de cette manière sans laisse aucune trace extérieure.
- You can't kill someone this way without leaving a trace on the outside.
- Ils peuvent nous retracer.
One, they can trace us.
On ignore où elle est.
We didn't find a trace of her.
J'ai perdu la trace du suspect et j'abandonne.
I've lost sight of the suspect and am terminating pursuit.
♪ Elle trace des cercles magiques autour de ma tête ♪
♪ She's running magical circles around my head ♪
- Je n'ai pas trouvé trace de ça...
- I didn't find any...
- L'équipe technique trace l'émetteur.
The tech team is working on your phone to trace the sender.
J'ai un technicien qui a pu remonter jusqu'à vous.
See, I got a tech guy who was able to trace the accountant right back to you.
- Aucune trace de son passage.
They did and... no sign she was ever there.
- Non, aucune trace de lui avant qu'il apparaisse voilà 4 ans pour ouvrir une maison de jeux.
No records of any sort. Until he materialised four years ago to open this gambling club in Berkley Square.
Quelle trace écrite?
What paper trail?
Mon garçon, ta mère n'est pas... on a perdu la trace de Mantosh, il a encore disparu.
Mate, your mum's not, um, look, we've lost track of Mantosh, he's missing again.
- Tu sais tracer une adresse IP?
You know how to run an IP trace?
La CIA ne laisse pas de trace.
Damn, CIA does not like to leave a trace, huh?
"Je retrace tout cela"
♪ I trace it all back to then
Je vous enjoins de promulguer la loi du Président Kennedy sur les droits civiques, afin d'éliminer de cette nation la moindre trace de discrimination de race ou de couleur.
I urge you lo enact President Kennedy's civil rights bill into law, so that we can eliminate from this nation every trace of discrimination that is based upon race or color.
Mais j'aimerais trouver toute trace de cette chose en votre possession et tout jeter par la fenêtre.
But I would quite like to find every ounce of the stuff in your possession and pour it out of the window.
Localise cet appel.
Trace this call. Trace this call.
On arrive à le localiser?
How we doing on this trace?
On a pu le localiser?
How did we do on the trace?
Est-ce qu'on l'a localisé?
- Huh? - Did we get the trace?
Tu voulais que je localise un appel?
You wanted me to trace a call?
Je crois qu'il serait préférable que vous ne tentiez pas de me localiser.
I think it would be more useful for both of us if you didn't worry about trying to trace this.
Tu pourrais traquer cette fille.
You could trace the girl.
Balle traçante.
Trace bullet.
Earl, on a trouvé une balle traçante. Mais aucun signe de la cible.
Earl, we found the trace bullet, but no sign of the target.
Et laisser une trace?
So they can trace it back to me?
Trop souvent, nous ne laissons d'autres traces que nos enfants, les vêtements rapiécés, le service rendu, les choix effectués... quand il y en a un.
'Too often, we leave no trace beyond the children born,'the clothing stitched,'the service given, the choices made - IF there was choice at all.
Je veux ton rapport sur l'uranium dans cinq minutes.
Uh, I need your trace report on yellowcake in five minutes.
Mais partir sans laisser de trace de sang?
But walking away without leaving a trail of blood?
Ils essaient de localiser l'appel.
They're trying to trace the call.
Ils peuvent nous tracer, cela dit.
They can trace us, though.
Ouais, avale-la pour qu'ils puissent suivre la piste jusqu'à ton cul!
Yeah, swallow it so they can trace it straight to your ass!
Les parachutes n'étaient pas bien cachés, et il y a une trace de sang sur 500 m.
You didn't hide your parachutes very well, and you left a blood trail for half a kilometer.
- Dont on n'a aucune trace.
No sign of it as yet, sir.
J'ai tracé tous les dépôts importants qui ont été effectués dans la région depuis le vol.
I've been keeping tabs on all large deposits in the area since the robbery.