Translate.vc / французский → английский / Traffic
Traffic перевод на английский
8,308 параллельный перевод
Je regarde les caméras du trafic de la ville.
I'm scanning all the traffic cams in the city.
On a de la circulation devant.
Hey, we got traffic up ahead.
Agent 516, Ellie Miller, du département de la circulation de la police d'Exeter, anciennement inspecteur de la police judiciaire de Broadchurch.
Police Constable 516, Ellie Miller, attached to Exeter Police Traffic Division, formerly Detective Sergeant attached to Broadchurch CID.
Mais inspecteur, dès demain, vous serez à la circulation dans la division Hollenbeck.
But Detective, by tomorrow, you'll be directing traffic in Hollenbeck Division.
Via des sites web publics à fort trafic.
Via high-traffic public websites.
Les caméras du trafic confirment son entrée dans le campus ici, puis elle se glisse juste à côté de cette manifestation étudiante. Et puis plus rien.
Traffic lights confirm her entering campus here, then she sneaks right by that campus protest, and then nada.
J'irais mieux avec moins de circulation que la dernière demi-heure.
I'd be better if I hadn't been sitting in traffic - last half-hour.
Quand j'étais soûl au volant de ma voiture, j'ai grillé un feu rouge et j'ai foncé dans la voiture d'en face. Mon copain était avec moi.
When I was obliterated drunk in my car, ran a red light and smashed into oncoming traffic, my boyfriend was in the car with me.
Le copain de Freddie était avec lui quand il a eu son accident.
Freddie's boyfriend was in the passenger seat of his car when he plowed into traffic.
Je suis seulement à un pare-feu de pouvoir effacer chaque objet qu'on ne veut pas que le contrôle aérien voit.
I'm only one firewall away from being able to remotely erase any object we don't want air traffic control to see.
Quelqu'un va essayer de pirater le contrôle du trafic aérien de l'aéroport Texas Metro.
All I'm telling you is, someone may be trying to hack air traffic control at Texas Metro Airport.
J'ai toujours dit que je mourrais probablement dans le trafic.
I always said I'd probably die in traffic.
On arrête tout le trafic aérien.
They're downing all air traffic.
- Embouteillage.
- Traffic.
La caméra de circulation l'a pris en train d'entrer dans un garage à East Harlem ce matin.
Traffic cam caught it entering a garage in East Harlem this morning.
Nous trions les images de la caméra de circulation afin de voir si on peut identifier ce qu'ils transportaient.
We're pulling traffic cam footage, see if we can identify what they're driving.
Il est impératif que nous contrôlons le trafic piétonnier autour du bâtiment.
MIKE : Also, it is imperative that we control all the pedestrian traffic around this building.
Avez-vous pu déterminer comment elle a fait avec les feux?
Henry : You were able to determine how she could change the traffic lights?
Feux de circulation.
Traffic signals.
Elle ne s'est pas tournée vers la circulation.
And never turned towards traffic.
En raison de ces coupures de courant, le trafic...
Because of these power outages, traffic...
On doit se préparer si on veut supporter autant de trafic.
Oh, fuck. We got to scale up if we're going to handle that kind of traffic.
Mes serveurs supporteraient dix fois le trafic s'ils n'étaient pas occupés à faire tourner ta saleté de code.
My servers can handle 10 times the traffic if they weren't busy apologizing for your shit codebase.
Mon code pourrait supporter le trafic, baiser ta mère, en faire une vidéo, l'uploader, et même cette vidéo ne se mettrait pas en tampon.
Well, my codebase could handle this traffic, fuck your mother, make a video of it, upload it, and even that video would not even buffer.
Le trafic sur le pont était horrible.
Yeah. Traffic on the bridge was horrendous.
J'ai bien fait de vérifier le trafic.
Then it's a good thing I've been watching traffic.
Les caméras de circulation enregistrent tout.
Traffic cam records it all.
Jim a vérifié les caméras de circulation.
Jim checked the traffic cameras.
Hopkins à vérifier les caméras de surveillances du coin de la rue.
I had Hopkins pull traffic camera footage for the corner.
Peu de fréquentation.
Infrequent traffic.
Il aurait choisi une station plus fréquentée par ses victimes.
He would have chosen a high-traffic station for his victims.
Il voudra être témoin de son travail, donc il faut regarder les caméras du trafic et examiner la vidéo de l'explosion.
He'll absolutely want to witness his work, so we need to look at traffic cams and eyewitness footage of the blast.
Il chassait les scènes de crimes et les accidents de la route.
He chased crime scenes and traffic accidents.
'Je suis coincé dans la circulation.''Je te vois bientôt.
'I'm just stuck in a bit of traffic, all right.'I'll see you soon.
On y sera en 2 heures 15, 2 heures 10, si ça roule bien.
We'll be there in 2 hours or so if there's no traffic.
Nous pouvons vérifier les caméras de surveillance.
We can check the traffic cameras.
Qui, a leur tour, protègent 356 atouts liés au traffic de drogue, gangs, matériel nucléaire en vrac.
They, in turn, protected 356 source assets relating to drug trafficking, gangs, loose nuclear material.
J'avais oublié que faire sauter les tunnels allait perturber la circulation.
Yeah, I forgot that blowing those transit tunnels would play hell with the traffic.
Les gens ne te le disent peut-être pas, mais ils ne sont pas heureux avec le traffic et tout ce qui s'y passe.
People may not say so to you, but they're not happy with the traffic and the goings on.
Depêchons, j'ai pas envie d'être coincée dans les bouchons.
Hurry up, I don't want to hit lunch traffic.
[annonceur mâle] Nous avons un peu de trafic sur la direction de l'est Lincoln Tunnel et deux voies fermées sur le pont de Manhattan.
[male announcer] We've got some traffic on the eastbound Lincoln Tunnel and two lanes closed on the Manhattan Bridge.
Le contrôle aérien nous les a faxé depuis Ben Gurion.
Air traffic control faxed them over from Ben Gurion.
Très bien, nous avons besoin d'une équipe pour rechercher les caméras de sécurité et de circulation dans cette zone.
All right, we need a team to sweep security and traffic cameras in the area.
Le trafic fait déjà chier.
Traffic already sucks.
Ça situe Quentin au 5200 block à Chicago, se dirigeant vers le nord.
The last reading puts Quentin on the 5200 block of Chicago, in traffic, moving northbound.
Je piste beaucoup de SMS et de conversations venant des téléphones de Piron.
I'm tracking a lot of text and phone traffic coming from Piron phones.
J'ai trouvé vingt-cinq vans grâce aux caméras de surveillance.
I've got about 25 black vans in the area via traffic cams.
Mais en piratant une caméra à proximité, on voit les camions de Piron y apporter du matériel tout le temps.
But I hacked a nearby traffic cam, you see Piron trucks bringing in material and equipment all day.
Alors peut-être que M. Ordinateur était en train de pénétrer dans le routeur pour perturber le trafic, voire même crasher un train.
So maybe Mr. Laptop was trying to break in to the router to disrupt traffic, even crash a train.
Lors d'un accident de la route.
It was a traffic accident.
Nous vérifierons les images de surveillance du trafic.
We'll check the traffic cam footage. [cell phone rings]