Translate.vc / французский → английский / Travelers
Travelers перевод на английский
575 параллельный перевод
Regardez ses oreilles se dresser en entendant Travelers.
Watch his ears perk up when he hears the old Travelers.
ils viendront de partout, de Cincinnati à Singapour.
Travelers are coming here from everywhere - from Cincinnati and Singapore.
Un autre de nos voyageurs est rentré.
Polly, another of our travelers, has returned.
Je vous épie, grands voyageurs.
I spy you, European travelers.
Ces animaux se déplacent beaucoup, M. Barrows.
Those animals are practical travelers, Mr. Barrows.
Dites à Carson City de surveiller la route du sud et d'arrêter tous les voyageurs.
Tell Carson City to watch the south road, stop all travelers, hold for identification...
Nous ne sommes pas des voyageurs de commerce!
Remember, we're not commercial travelers.
J'ai enfin rejoint ce répugnant groupe de voyageurs.
I have at last joined that revolting group of world travelers.
Que le saint patron des voyageurs te protège.
May the patron saint of travelers watch over you.
Allons, nous avons ici aussi notre petite communauté. Nous sommes comme les communistes perdus sur un bateau au milieu de l'océan.
Now, we're all sort of fellow travelers, in a mighty small boat, on a mighty big ocean.
Mes hôtes sont des voyageurs fuyant vos combats.
My guests are travelers, refugees from your battle.
Merci à ceux qui ont déposé cette offrande.
Thanks be to the travelers who dropped this offering here.
Etes-vous prêts à payer cher pour voyager en telle compagnie?
Well, young travelers, are you prepared to, uh, pay well... to travel in such company?
Pourquoi êtes-vous dans ces contrées lointaines?
Why are you young travelers in this far place?
Il y en a qui voyagent.
Some skeletons are prodigious travelers, sir.
"Tous les voyageurs doivent présenter leurs autorisations"
"All travelers must show proper identification"
Les voyageurs ainsi que les marins
Boatmen and travelers was filled with dread
Cent ans plus tard, des voyageurs auraient dit :
And 100 years from now, some travelers would have said,
Ca, c'est du bon. Monsieur me fait beaucoup d'honneur.
If we didn't have rich and generous travelers from time to time...
Il ne passe pas beaucoup de voyageurs par ici.
We don't get many travelers in these parts.
Il s'agit d'une station étape dans l'espace qui tourne sans relâche au-dessus de la Terre, et où les voyageurs de l'espace peuvent se ravitailler en oxygène, en essence, et toutes sortes de marchandises pour leurs voyages
It is a way station in space, spinning tirelessly 10,000 miles above our Earth, where travelers in space can take on oxygen, fuel, supplies of all kinds for their journeys
Juste pour vous tirer de votre torpeur, le niveau de radiation a augmenté. - Un météore radioactif?
Just so you blase space travelers don't get too bored, the radiation count is jumping.
Que le soleil brille favorablement sur vous, voyageurs.
Let the sun shine favorably on you, travelers.
Je ne vous embêterai pas, voyageurs.
I will trouble you not, travelers.
Je n'ai rien du guide pour touristes.
There are companies that take care of tourists. You know, I'm not the Travelers Aid.
A l'insu de l'équipage et des passagers, l'appareil se dirige vers une réaion inconnue bien à l'écart des sentiers battus.
Unbeknownst to passenger and crew this aeroplane is heading into an uncharted region well-off the beaten track of commercial travelers.
Il faut s'entraider, sur la route.
We travelers need to stick together.
C'était le crépuscule quand les deux voyageurs arrivèrent enfin au bord du lac et de sombres nuages se rassemblaient dans le ciel.
" It was dusk when the two travelers finally arrived at the lakeshore and black storm clouds were gathering in the sky.
Si vous voyagez en pays inconnu, vous feriez bien d'emmener votre chien.
Travelers to unknown regions would be well advised to take along the family dog.
" Et les voyageurs maintenant dans la vallée
" And travelers, now, within that valley...
Derrière Saint Christophe saint des voyageurs.
Behind Saint Christopher who protects the travelers.
Les noms des victimes seront connus après identification complète. Nous sommes tous des voyageurs.
Names of the victims are being withheld, pending identification... we are all travelers.
Notre chef fait tellement peu payer, que les voyageurs et les habitants l'appellent "Bouddha Bunkichi".
Our boss charges so little at the ford that travelers and locals call him "Buddha Bunkichi."
Peut-être qu'on devrait inviter des gens.
You know, it's not too late. I could still take you back into town and turn you over to those Travelers Aid.
Je peux encore vous ramener en ville à l'un de ces foyers.
I could still take you back into town and turn you over to those Travelers Aid.
Un peu plus de 500 $ en francs suisses et des chèques de voyage.
A little over $ 500 in Swiss Francs and travelers checks.
Pose ton oreille au sol et écoute... Ecoute si des gens approchent!
Lay thine ear close to the ground and list if thou can hear the tread of travelers.
D'après moi, ce sont des Saint-Bernard déguisés qui secourent le voyageur égaré.
I don't think they're horses at all, but St Bernards in disguise rescuing travelers who are stranded at the crossroads.
Quel homme merveilleux ce devait être pour offrir son Château aux voyageurs!
What a marvelous man he must have been, to keep the castle always ready for travelers
Je cherche le trésor d'Avery. CHÂTELAIN : Il n'est pas le meurtrier, mais vous êtes plus que des voyageurs.
Aye, he may not have murdered the Churchwarden, but this does indeed show you're more than innocent travelers.
Une année s'est écoulée et même si les voyageurs se font de plus en plus rares alentour malgré cela J'ai ce soir une grande une merveilleuse surprise pour vous!
A year has elapsed... and although travelers turn up more and more seldom in these parts... in spite of this, I have this evening a great... a wonderful surprise for you!
Zeus, Athéna, Aphrodite, Artémis. Un groupe de voyageurs héroïques.
Zeus, Athena, Aphrodite, Artemis, a gallant band of travelers.
Admettons qu'il y a 5000 ans, des voyageurs de l'espace aient atterri sur la Terre près de la Méditerranée.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean.
On n'a pas beaucoup de voyageurs en semaine.
Don't get many travelers in the middle of the week.
La rencontre entre Gordon Craig et Isadora Duncan n'a pu avoir lieu, Miss Duncan prenait le thé avec sa mère.
I know all about the family circus with travelers. It is not a circus.
Je comptais sur la légendaire hospitalité des yakuzas...
I thought the yakuza gave travelers free meals and lodging.
Des touristes?
- O I see. Travelers?
Anthemus d'Antioch que je sers du mieux que je peux. Dis-lui que deux voyageurs sont ici pour le voir.
Will you tell him two travelers of importance are here to see him?
Des marchands d'esclaves, soi-disant voyageurs surgissent souvent et tuent ou enlèvent femmes et enfants.
There have been bandits and slave dealers posing as travelers recently.
Alors, on interdit de loger des inconnus.
They have been killing and kidnapping women and children, so the governor has prohibited sheltering travelers.
Nous voyageons.
We are travelers.