Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Travelling

Travelling перевод на английский

1,683 параллельный перевод
Donc, vu l'emplacement de ces coordonnées... même si on voyage à dix fois la vitesse de la lumière... il faudrait au moins un an, sans doute plus, pour atteindre la Terre.
So, even if we were travelling at ten times the speed of light it would take at least a year to get to Earth.
Je crois que ce travelling couvre la plus longue distance jamais réalisée dans X-Files, que ce soit avant ou depuis.
This long dolly shot, I think, was the longest section of dolly track ever set up by The X-Files before or since.
Ça a été tourné avec un Steadicam, qui est différent d'un travelling.
This was done with the Steadicam, which is different than the dolly.
- Nous voyageons ensemble.
Guess we are travelling together. - Really?
1 1 ans à voyager et à étudier en ltalie.
11 years travelling and studying in Italy.
Est-ce qu'elle est rapide?
And how fast is it travelling?
On faisait du tourisme en Inde.
We were just like everyone else travelling in India.
Ma chanson va dans le monde entier
My song is travelling the world
Si elle est en voyage, ce n'est pas pour nous.
If Peyton's travelling, I don't think it's for the store.
Un type dit que sa femme était sur le 437... voyageant en couple, avec un autre homme.
A guy thinks his wife was on 43 7 travelling with a man on Mr.-and-Mrs. tickets.
- Commis voyageur.
- A travelling salesman. - You got it.
Tailleurs pour nains itinérants...
Travelling midget tailors.
Moi non plus bien sûr, mais un lit chaud et un toit c'est beaucoup mieux qu'une saucisse sur une baguette avec un vieux débris qui voyage en tondeuse.
Well, of course, neither do I, but a warm bed and a roof sounds a might better than eating'a hot dog on a stick with an old geezer that's travelling'on a lawn mower.
Je combattrais le feu, je me ferais plein de fric, et je voyagerais :
You know, fightin'fires, makin'lots of money, and then travelling'all around :
Peu importe le temps, tu dois partir!
And very dangerous weather for travelling. So, what. You still have to go.
Ce sont ceux chez eux qui se languissent.
It is those at home who miss their travelling loved ones.
Il a commencé à prospecter pour essayer d'emprunter de l'argent.
He began travelling around, trying to borrow money.
Il voyage en ce moment.
He was travelling or something.
C'est là que j'étais.
That's where I was travelling.
J'écumais la côte Est, posant des questions
I've been travelling up and down the Eastern Seaboard, asking questions...
Mon meilleur compagnon de voyage.
My favourite travelling companion.
Chef de tournée de ce zoo ambulant.
I'm the road manager for this here travelling zoo.
Et si ma mémoire est bonne, j'étais contre un certain voyage en Russie, la défense d'un schizophrène et une tentative de remise en question de mon autorité.
And if my memory serves me correctly, I've argued against travelling to Russia, defending a paranoid schizophrenic, and an attempt to question my authority.
Ça fait maintenant trois jours que nous voyageons.
We have been travelling for three days.
Le chancelier Gowron vient de Kronos pour l'initier à l'Ordre de Kahless.
Chancellor Gowron is travelling from Kronos to induct him into the Order of Kahless.
Imaginons... qu'une énorme éruption solaire ait eu lieu au moment précis oû nous traversions entre deux Stargates?
What if... a massive solar flare just happened to occur exactly when we were travelling between Earth and another Stargate?
Voyager entre la Terre et oû?
Travelling between Earth and where?
- En se basant sur vos déplacements je dirais que le temps à l'intérieur de la base SGC a ralenti par 600 %.
- Well, sir, accounting for travelling time I'd guess time within the SGC facility has slowed to about 600 % below normal.
Il peut atteindre deux fois la vitesse de la lumière.
I believe it is capable of travelling twice the speed of light.
on dirait que ces gens ne sont pas très voyageurs.
Anybody get the feeling these folks don't do a lot of travelling'?
T'auras pas ton plan. Tu veux le travelling par la fenêtre.
Then I can't do the shot, Wally- - you want me to push in through the window?
Par chance, un vendeur de matelas ambulant passait par là.
And as luck would have it, a travelling mattress salesman just happened to be passing by below.
Et pour ce qui est de voyager seul, ras le cul!
And as for travelling alone,..... fuck it!
Je ne parle pas des putains de branleurs habituels en vadrouille.
I'm not just talking about the usual... travelling'fuckin'wanks.
La police était furieuse parce qu'il voyageait avec un faux passeport.
The police were pissed because he was travelling under a false passport.
Je vais voyager en Inde.
I'm going travelling to India.
Il n'y a pas d'issue à ce qui s'est passé.
There's no way that was travelling.
Je ne sortirais pas voyager sans vous le feriez maintenant l, amour?
I wouldn't go out travelling without you now would I, love?
Sauf quand il voyage.
Except when he is travelling.
Mais actuellement il n'est pas en voyage?
But at present he isn't travelling.
Votre famille voyageait avec vous?
- Was your family travelling with you?
Nous nous déplaçons pour une bonne raison.
We're travelling for a good purpose.
Avec l'éducation, tu pourrais lire un livre ou bien un journal pendant ton trajet.
With education, you will be able to read a book or, even better, a newspaper when you're travelling.
On n'a plus de charbon. Plus de médicaments.
There are no medicines, travelling by bus or car is finished.
Elle avait aussi un visa touristique de 3 mois.
We both held a 3 month travelling visa.
Théâtre ambulant des enfants.
Travelling Children's Theater
Tu aimes les voyages?
Do you like travelling?
Il est écrit qu'il parcourait le monde.
Supposedly, he was travelling around the world.
Plus de voyages.
No more travelling.
- Un cargo malon.
A Malon freighter travelling at high impulse.
Pourquoi? Le vitrail avec le chien, si tu veux le travelling, je perds le plan.
It's got a window with dogs in it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]