Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Triste

Triste перевод на английский

20,481 параллельный перевод
Une bien triste pensée.
Well, that's a sad thought.
Dommage que Mlle Hawkins soit si triste.
It's a shame Miss Hawkins is so sad.
Tu as juste dit qu'elle était triste.
You jes said she was sad.
Ne sois pas triste.
Don't despair.
Il était indifférent à l'autorité qui vous a coûté tant de sacrifices. Le mépris. Il refusait d'admettre que sans votre intervention, ses actions auraient conduit à un triste résultat dont il vous aurait jugé coupable.
Showing indifference to the authority that you sacrificed so much to acquire, disdain for refusing to acknowledge that his actions, had you not intervened, would have led to an outcome that he would have held you responsible for reversing.
Vraiment triste, je suppose.
Uh... Real sad...
A dû être une prière triste. Oh, c'était. Écoutez.
I can't tell if sleeping with Nava was your idea or Wozniak's.
- Je suis triste quand tu pars.
- I'm so sad when you leave. - I know.
Je suis triste quand elle part.
I'm sad when she leaves.
Je dois dire que c'est une triste journée pour le combat de robot et pour cette ville.
I just have to say this is a sad day for robot fighting and for this city.
C'est triste de voir un mariage vaciller.
No one likes to see a marriage under strain.
Mais face aux rumeurs sur notre mariage, on a décidé de partager cette triste nouvelle.
But in light of false stories over the last number of days about the state of our marriage, we now feel it's important to share this unfortunate news.
C'est plutôt triste, non?
I think that's kind of sad, right?
C'est triste.
So sad.
Ce serait comique si ce n'était triste à pleurer.
It would be comical if it wasn't so sad.
Quand il est parti... elle était si triste que je dormais avec elle tous les soirs.
And when he left, she was..... so sad that I slept in there with her, every night.
Mon ange, tu sembles triste.
Oh angel, you look sad.
C'est parfaitement humain de se sentir triste.
It's actually a very human thing to feel sad.
J'ai lu dans le rapport que tu te sentais un peu triste.
I was reading in the report... that you've been feeling a little sad.
Te sens-tu un peu triste, Morgane?
You feeling a little sad, Morgan?
Pourquoi te sens-tu triste?
Why are you feeling sad?
Je suis triste à propos de Kathy.
I'm sad about Kathy.
Si cela est le plus triste spectacle que j'ai jamais vu.
If this isn't the saddest sight I've ever seen.
Banshee traverse une période triste et tumultueuse.
These are sad and dangerous times for the town of Banshee.
Je rechercherai des actions disciplinaires au sujet de mon triste échec d'autorité.
I'll be looking at disciplinary action over my own dismal failure of authority.
C'est qu'elle m'a toujours semblé triste.
She just always seemed sad to me.
C'est violent, c'est triste, il l'a intitulé Les animaux nocturnes, et il me l'a dédicacé.
violent and it's sad, and he titled it Nocturnal Animals and he dedicated it to me.
Je suis triste...
rm very sad
Ce qui me rend le plus triste c'est que... vous nous traitez d'handicapés à table et que vous voulez entendre des histoires sur la façon dont nous sommes devenus handicapés!
What makes me sad is that you called us handicapped guys at the dining table and want to hear stories about how we became handicapped!
- Pourquoi es-tu triste?
Why are you sad?
Le directeur ne sera pas heureux à ce sujet et vos parents sera vraiment triste, mais... mais vous pouvez vraiment partir.
The Director will not be pleased, and your parents will be disappointed I don't mind, you are free to leave.
Je les connaissais à peine, mais il était très gentil et très triste. Et je l'ai juste pris dans mes bras.
- I hardly knew them, but he was so sweet and so sad, and I was just holding him and hugging him.
S'ils m'envoyaient dans un camp... c'est triste, mais après ma mort, je me vois en poussière juste en poudre dans la saleté.
_ _ _
Il dit que le gars passait plus de temps avec Laura, donc Sarah semblait triste et tentait de parler thaï, ce qui, selon Benz, était aimable.
He says the boy spent more time with Laura than Sarah, so Sarah seemed lonely and Sarah tried to speak in Thai, which Benz says was thoughtful.
Si on nous voit, faut qu'on ait l'air triste.
Okay, remember, if anyone sees us, look sad.
Et puis, qu'est-ce qu'il y a de triste?
Besides, what's there to be sad about, anyway?
Ma vie d'aujourd'hui me semble triste
♪ Makes today seem rather sad ♪
Quand je suis heureux, ou triste.
When I'm happy... when I'm sad.
Anita Hill est une fouille-merde! Je pense qu'il s'agit d'un spectacle cruel et très triste.
I think it's a cruel thing we're witnessing, a very sad and harsh thing.
Bien, parce que j'étais vraiment triste.
Good,'cause I was really sad thinking that's what happened.
Sais-tu ce que j'ai vu de plus triste?
You want to know the saddest thing I ever saw?
Je lui ai dit : "J'ai rencontré une délicieuse jeune femme, qui a eu une bien triste vie."
I told her, I said, "I've met the most delightful young woman, " who's had such a sorry time of it all. "
Et c'est triste, tu sais?
And it's sad, you know?
C'est triste qu'il soit triste.
Sad to see him sad.
Ce serait très triste pour le sport si ça se produisait.
The sport will be in a very sad place if that should happen.
Ça vous rend triste?
How does it feel? Is that sad to think about?
Triste, mais réaliste.
Sad but true.
Triste?
Sad?
Cette âme triste.
That sad soul.
Comme c'est triste!
- Oh.
C'est triste.
It's sad, really.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]