Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Trust

Trust перевод на английский

61,149 параллельный перевод
N'écoutez aucun d'eux.
Don't trust any of them.
Jusqu'où avoir confiance en des hommes comme eux?
How far would you trust men like that?
Et vous faites confiance à leur fidélité?
And you trust their loyalty?
Vous pensez qu'il n'a pas conspiré Avec eux derrière votre dos?
You trust he hasn't been speaking to them all behind your back?
Si je meurs, donnez-le à un labo de confiance.
If I die, get this to a lab you trust.
Je te fais confiance.
'Cause I trust you.
Je sais que tu ne sais pas où aller, mais crois-moi, la prison n'est pas amusante.
Now, I know you don't have a place to stay, but trust me, jail is not all that fun.
Fais confiance à ton instinct.
Trust your gut.
Qu'est-ce que je suis censé faire pour regagner ta confiance, Scarlett?
What am I supposed to do, Scarlett, to win your trust back?
La reine du bâton de parole et du cercle de confiance refuse toute discussion.
Miss Trust-Circle-Talking-Stick won't even entertain having a real conversation about this.
Mais il faudrait que ça soit quelqu'un Qui connait vraiment le dossier Quelqu'un en qui je pourrais avoir confiance
But it would have to be somebody who really knew his stuff... somebody who I could trust... someone who,
Alors tu sais que dois me faire confiance.
Then you know that you have to trust me.
Faites-moi confiance, à part ce mauvais virus, il ne se passe rien d'autre chez les Ballard.
Sally, trust me, besides a nasty 24-hour bug, there is nothing else going on in the Ballard household.
C'est un compte en Suisse que tu as ouvert à mon nom Et pour je ne sais quelle raison il y a un transfert dessus qui laisse penser que j'ai payé Tom Larsen pour piéger Cyrus
It's a trust in Switzerland you set up in my name, and for some reason, there's a wire transfer from it that makes it look like I paid Tom Larsen to frame Cyrus.
Mais tu es la seule personne en qui j'ai confiance.
But you are the only person I can trust.
Ne fais confiance à personne.
Trust no one.
Fais-moi confiance.
Trust me.
C'était une erreur de te faire confiance.
It was a mistake to trust you.
Et si tu vois quelqu'un qui ne t'aime pas, en qui tu n'as pas confiance, alors vas y.
And if you see someone who doesn't love you, who you can't trust, then go ahead.
Il ne se fie pas au cloud.
He doesn't trust the cloud.
Croyez-moi.
Trust me.
Et je suppose que vous savez qui je suis?
And I trust you know who I am?
Crois-moi, ces chiens savent ce qu'ils font.
Trust me, these dogs know what they're doing.
Ils n'inspirent pas confiance.
- I don't trust doctors with beards.
Tu es barbu, tu n'es pas fiable.
You have a beard. I don't trust you. Yeah, see?
♪ Plus on fait confiance, ♪
♪ The more you give your trust ♪
Vous allez devoir faire confiance à votre roi, cette fois-ci.
You're just going to have to trust your king on this one.
Crois-moi.
Trust me.
Je ne savais pas à qui faire confiance...
I didn't know who to trust and...
Mon père dit que la confiance est une faiblesse.
My father always says trust is weakness.
Comment peux... comment tu peux les croire?
How can... how can we trust them?
Est-ce que j'ai vraiment cru ce gamin?
Should I really trust this kid?
Et croyez moi, je connais les bons marchés.
And trust me, I know cheap.
- ♪ Ma vie est fabuleuse ♪ - ♪ Confiance du sucre. ♪
- ♪ My life is fabulous ♪ - ♪ Sugar trust. ♪
C'est Lisa Simpson, un nom que vous pouvez croire, et je suis avec Homer Simpson, un homme qui vient de voler un wagon de queue.
This is Lisa Simpson, a name you can trust, and I'm with Homer Simpson, a man who just stole a caboose.
J'ai pas besoin de ta confiance, Terrien.
I na need your trust, Earther
Dans ce cas pourquoi ne pas lui faire confiance?
Then why don't you trust him?
On est tous venus là, espérant pouvoir commencer à se fier l'un à l'autre.
We all came here in the hopes that we could begin to trust each other.
Il y a quelque chose que je dois faire Et je ne fais pas confiance à mes enfants avec quelqu'un d'autre.
There's something I have to do and I don't trust my kids with anybody else.
Tu crois pouvoir lui faire confiance, Nick?
You think you can trust him, Nick?
Non, mais j'ai confiance en son besoin de me détruire.
No, but I trust his need to destroy me.
J'ai besoin de faire un marché avec quelqu'un dans lequel je ne fais pas confiance.
I need to make a deal with somebody who I don't trust.
Oh, vous avez besoin d'un Trust Me Knot.
Oh, you need a Trust Me Knot.
Celui qui signe le Trust Me Knot doit faire Ce qu'ils promettent, ou ils s'étouffent à mort, Comme le nœud d'un bourreau autour du cou.
Whoever signs the Trust Me Knot has to do what they promise, or they choke to death, like a hangman's knot around their neck.
Un nœud de confiance moi.
A Trust Me Knot.
Si la confiance est rompue, Le noeud va tuer.
If the trust is broken, the knot will kill.
Ouais, que diriez-vous de cette chose de Trust Me Knot?
Yeah, what about this whole Trust Me Knot thing?
Je suppose que vous ne me faites pas confiance.
I guess you don't trust me.
Oh mon dieu, tu ne me crois pas?
Oh, my God, don't you trust me?
- Vous me croyez?
- You trust me?
Faites-moi confiance.
Trust me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]