Translate.vc / французский → английский / Tâter
Tâter перевод на английский
358 параллельный перевод
Ou dois-je me tâter?
Or must I hesitate?
Fais-leur tâter de leur propre fer!
Give them a taste of their own iron!
Je leur en ferai tâter!
I'll teach them what flogging's like.
Madame aimerait peut-être les tâter?
Perhaps madam would like to feel the muscles of Sandow.
Non, pas pour te voir. Pour tâter tes muscles.
Not to watch you lift weights, but simply to feel your muscles.
- Je le ramène? J'y vais. Pour tâter le terrain.
No, I want to talk to him personally, feel him out a little.
Tu sais, histoire de tâter le terrain.
You know, just to get the lay of the land.
Je vais tâter le terrain.
I'll see what it's like.
Mais tâter le bras de Sullivan, ça vous avait plu!
Remember the time you felt Sullivan's arm like this? You got a kick out of that, didn't you?
Venez, vous n'aurez pas à tâter de ma cruauté, aujourd'hui.
Come, Pip. You shall not shed tears for my cruelty today.
- J'ai commencé à tâter le terrain.
And I've been talking to people all over, Hartford, New Haven.
Vous voulez en tâter?
- You liked the old one better, don't you?
Si tu veux tâter du couteau, approche.
If you wanna marry with this knife, come closer.
Garmiskar, fais-lui tâter du fouet.
Garmiskar... let him feel the whip.
Ils vont d'abord tâter nos défenses.
They're gonna smell us out first, try and find out our strength.
"Tu veux tâter de mon poing?"
"Do you want me to punch you on your nose?"
Vous allez tâter de mon poing si vous n'enterrez pas un poisson avec chaque graine plantée.
My fist to the jaw of anyone of you that doesn " t bury a piece of fish... with every kernel planted.
Je voulais vous tâter le front.
I want to feel your forehead.
Viens donc tâter de mon épée!
Come down, boy, if you've a taste for cold steel.
Tâter le terrain.
Feel out the terrain.
Longtemps il a fallu tâter dans l'obscurité avant de trouver la main d'un ami.
I groped in the dark a long time before I found a friendly hand.
Je voudrais tâter de votre genre de vie. Voir des coins que je ne connais pas.
And a few of the things in the outside world I don't know nothing about.
Il faut d'abord tâter de la boue.
First, you've got to get a good taste of mud.
Si tu ne disparais pas de ma vue, mon épée va tâter l'épaisseur de ta peau.
If you are not out of my sight in one moment my sword shall test the hardness of your skin.
Je vais tâter le terrain.
I guess I could try.
Ça c'est fort : renifler et pas pouvoir tâter.
That's too bad : beeing able to smell but not to touch.
Pressé de tâter le terrain?
- Beating the bushes early, aren't you, Bob?
Herbie, va tâter la salle.
Herbie, see what the house is like.
Puis-je tâter votre pouls, s'il vous plaît?
May I feel your pulse, please?
Je vous ferais bien tâter de mon club, à l'occasion.
Wouldn't mind giving you a stroke or two. On or off the course.
Et vous allez bientôt tâter de leur mauvais côté, mon garçon.
And you'll feel a wrong side of it in a minute, my lad.
- Il a voulu tâter le terrain.
- Well, they call it a feeler.
À moins que vous vouliez tâter de mon arme.
Unless ye wants a taste of this!
Nous avons envoyé Vaslov là-bas pour tâter le terrain.
We sent Vaslov down there to sniff about, just in case...
Quand elle ètait toute petite... ll y a, paraît-il, un seigneur éaris, qui voudrait bien en tâter!
- When she were a little prating thing... - Goodbye. There is a nobleman, Paris, that would fain lay knife aboard.
Pourquoi devrions-nous tâter du commerce?
Why should we set up trading companies?
Je vais déjà tâter le terrain.
I have to see what's going on first.
Moi aussi. Il n'y avait rien à tâter!
Hell, so was I. She had nothing to feel.
Le prochain qui sort un couteau... va tâter de la boucle de mon ceinturon.
Next one of you pulls a knife in this outfit you're gonna learn better at the buckle end of my belt.
Je pourrais toujours tâter le terrain.
What the hell? I could test her.
Tu vas tâter de la mienne.
Let me give you a taste of mine.
Ils sont venus tâter le terrain.
They've come to get a feel for the place.
Laisse tâter muscles!
Let's touch muscles!
Ce n'est rien, attends de tâter l'autre!
It's nothing, wait to touch the other!
Je le fais tâter à qui le mérite.
I only allow it to be felt by those who deserve it.
Venant tâter de la moustache nos sabots et chuchoter des prophéties.
His feeler on the horseshoe, the grasshopper forecast...
Quelqu'un peut me tâter?
Would someone feel me?
Pas avant de tâter de mon épée!
First you'll have to test my sword!
Tu l'appelles pour prendre un pot et tâter le terrain.
Can't you just call him up on the telephone... and say you want to have a drink with him, just feel him out?
Juste quelques jours, histoire de tâter le terrain.
OH, JUST A FEW DAYS
Vous deviez tâter le terrain, connaître leur état d'esprit.
- Take some cheese, it's good.