Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Uk

Uk перевод на английский

676 параллельный перевод
l'un de vous a averti les autorités en angleterre un contact dans le service des douanes
One of you tipped off the authorities in the UK. A contact inside Customs and Excise.
Sous-titres : Isabelle Audinot Sous-titrage : - Paris
E-mail us at subtitling @ bbc. co. uk
Division Energie Atomique du Royaume-Uni, Département de Sûreté Interne
Division of Atomic Energy of the United UK, Department of Homeland Security.
Uk, assez!
Uk, enough!
Moi Uk, moi roi planète du feu!
Me Uk, me King Fire planet!
Attends Uk, je ne veux pas que tu meures.
Wait Uk, I don't want you to die.
Uk, oui!
Uk, yes!
Calme-toi Uk, il n'est pas à toi!
Calm down Uk, he's not yours!
Non Uk, par terre!
No Uk, down!
Laisse-là Uk, ne la touche pas!
Leave her Uk, don't touch her!
Six morts, oui, mais sur cinq ans et sur presque tout le Royaume Uni.
But it was in 6 years, and in an area that includes most of the UK.
Un personnel de 26 millions et 29 millions d'assistés.
The UK comes complete with a staff of 26 million and 29 million dependants.
Et la Balance des Paiements du Royaume-Uni, 1966 et 67.
And UK Balance of Payments, 1966 and'67.
- Peut-être est-il en congés dans le pays?
- He might be on holiday in the UK.
Mais les recherches faites en Angleterre n'expliquent pas... les origines de M. Newton.
( Reporter )'But from research by my colleagues in the UK, it's unclear...' I want Tommy.
C'est difficile de décrire les émotions et les sentiments ressentis ce jour-là, parce que Malcolm Gerrie, la petite équipe britannique, moi-même et l'équipe américaine présente, avions travaillé d'arrache-pied pour produire ce concert.
It's difficult to describe actually the emotions and the feelings on that day because, you know, Malcolm Gerrie and myself and the small crew from the UK plus the American crew that was there, had put a huge amount of work into producing this concert.
C'était décevant pour "The Tube", et ça l'était également pour U2, parce que U2 et Paul McGuinness considéraient la diffusion du concert dans "The Tube" en Angleterre comme un excellent moyen de promotion.
It wasn't a great deal for The Tube and it wasn't a great deal for U2 because U2 and Paul McGuinness obviously looked upon The Tube broadcast in the UK as being, like, really good promotional material.
C'était sans doute l'une des émissions de direct les plus novatrices de l'époque en Grande-Bretagne.
The Tube was probably one of the most groundbreaking live television programs in the UK at the time.
La première version était essentiellement pour la diffusion télé au Royaume-Uni, qui, comme je l'ai dit tout à l'heure, n'a pas eu lieu.
We did version one, which was essentially for the UK TV broadcast, which, as I said earlier, didn't actually happen.
Tokyo, Paris enfin, découvrent, éblouis, une version presque complète du Napoléon d'Abel Gance de plus de 5 heures, patiemment reconstituée par le Britannique Kevin Brownlow avec la collaboration du British Film Institute et de la Cinémathèque Française.
Tokyo, and finally Paris are dazzled and rediscover an almost complete version of Napoleon by Abel Gance of over 5 hours patiently reconstructed in the UK by Kevin Brownlow with the collaboration of the British Film Institute and the Cinémathèque Française.
Ici Spinal Tap, du Royaume-Uni.
We are Spinal Tap from the UK!
- Combien de temps es-tu restée en Angleterre?
- So how long were you in the UK?
Richard travaillait pour la Section des Fraudes du Royaume Uni.
Richard works for... UK Commercial Crime Bureau
Essaient-ils de faire passer un message? Samedi soir et samedi seulement, le Krakow Jazz Ensemble - de Cracovie en Pologne, pas en Pennsylvanie - donnera un concert exceptionnel.
Maybe they're trying to tell us something, because on Saturday night for one night only, the Krakow Jazz Ensemble that's Krakow, Poland, not Pennsylvania, will be doing their only UK gig.
Le Britannique, qui resistait a recu un coup de pied en pleine figure.
The UK representative, who offered resistance received a hard blow in the face.
Mötley Crüe qui chante Anarchy in the UK dans un stade Européen devant 100 000 personnes en délire.
Mötley Crüe singing Anarchy in the UK in a European arena in front of 1 00,000 screaming people.
Et vous savez, j'ai vu les films de Bollywood, j'ai vu The Office version UK.
Well, I mean it. What would these girls have done without you? I don't know.
Dans 2 semaines, ils partent en tournée ici
In two weeks, they'll be on the road in the UK
Ne panique pas, Mr Man-waring! ( phrase fétiche d'une série UK )
Don't panic, Mr Man-waring!
Ce foutu sushi mangé chez UK Gold se rappelle à moi.
That bloody sushi breakfast at UK Gold keeps repeating on me.
Tu sais, c'est pas en Angleterre qu'on peut t'apprendre ça.
See, in the UK they don't teach you how to make this, see?
Par chance, nos vieux branleurs sont trop feignants pour opérer.
Fortunately, in the UK the old tossers are too lazy to come to the O.R.s.
- Bienvenue au Royaume-Uni.
Welcome to the UK.
Il y a 3 types de casinos :
There's three types of casino in the UK.
On n'accepte pas les pourboires en Angleterre.
We're not allowed to accept gratuities in the UK.
A moins que ce ne soit illégal dans ce pays de servir une boisson fraîche.
Unless, of course, it's illegal in the UK to serve beverages below room temperature.
Combien de temps encore restez-vous en Grande-Bretagne?
Anna, how much longer are you staying in the UK then?
Personne en Occident ne peut se comparer à ce score.
There's no one in the US or UK who can match those statistics.
"Crimeforce UK".
Crimeforce UK.
Il serait en Angleterre.
I heard that he's gone to the UK.
En Angleterre?
The UK?
Ils déjeunent.
In the UK!
! Only for the hardcore UK raver
Only for the hardcore UK raver
Ça viendra bien un jour
# Anarchy for the UK # # It's coming sometime maybe #
Je croyais que c'était le Royaume-Uni...
# I thought it was the UK... #
Sur la tournée "Anarchy In The UK", on était sans cesse suivis On devait se présenter à chaque fois pour prouver qu'on voulait jouer et être payés même si le concert était interdit
On the "Anarchy" tour we was actually followed everywhere across the country, from gig to gig, and we had to turn up to show willingness to play, so presumably we would get the money, although it looked pound to a penny that they wasn't gonna let us play.
et "Anarchy", le jour du jubilé
"God Save the Queen," and "Anarchy in the UK" on Jubilee Day.
Malcolm disait qu'on pouvait plus jouer en Angleterre mais à l'étranger, on aurait pu, non?
All that time when Malcolm was saying, "We can't get gigs in the UK," we could have played abroad. We could have fucking done that, couldn't we, Julien?
Oui grand-papa, c'est pourquoi il est souvent en R.u., et en Austrlie!
Yes grandpa, that's why he is sometimes in UK, Austrlia!
Au début, Nabokov n'avait trouvé d'éditeur ni aux U.S.A... ni en Angleterre. Il avait alors été publié comme livre porno.
Originally, Nabokov couldn't get a publisher in the States or the UK so it was published as a dirty book in Paris.
On s'en fout de l'Angleterre.
Who needs the fucking UK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]