Translate.vc / французский → английский / Unfaithful
Unfaithful перевод на английский
643 параллельный перевод
"Sois maudite, infidèle."
"Be cursed, an unfaithful one."
Je préfèrerais mourir plutôt que le trahir! "
I'd rather die than be unfaithful to him! "
Si tu me trompes, je me vengerai
If you are being unfaithful to me, I will get my revenge "
Quand tu dis que l'infidélité ne signifie rien, tu le penses vraiment?
When you say that being unfaithful doesn't mean anything, you mean just that, don't you?
Elle vous a trahi. Elle a vendu des informations à vos ennemis, Elle vous a peut-être même été infidèle.
Oh, I know you feel that she has deceived you and sold information to your enemies, perhaps even been unfaithful to you.
je lui serai infidèle.
I'd be unfaithful to him.
Prisonnière grâce à mon mari. Considérée comme infidèle. Mon peuple se retournera contre moi.
So long as I'm their prisoner, and my husband backs them up I'm an unfaithful wife, and the people, my strength, will turn against me.
Et si un homme tue car sa femme l'a trompé :
Suppose a man kills because his wife's been unfaithful :
Par ailleurs, si je vote pour sa détention, je vous serai infidèle et trahirai la cause pour laquelle je suis prêt à sacrifier ma vie, comme celle des autres.
But if I vote for imprisonment I shall be unfaithful and shall betray the cause to which I am prepared to sacrifice my own life as readily as the lives of others.
Le comique dans tout cela est M. Wilkes, le martyr... qui est infidèle à sa femme, en pensée... mais pas en fait.
Of course, the comic figure in all this is the long-suffering Mr. Wilkes. Mr. Wilkes, who can't be mentally faithful to his wife... and won't be unfaithful to her technically.
Sans doute, mais je n'oublierai jamais que tu m'as soupçonné d'infidélité.
She may, but all my life, I'll be haunted by your frightful suspicions that I could have been unfaithful.
- Et la fidélité? - C'est de la paresse.
- You think he could be so unfaithful?
Il était infidèle et'il méritait de mourir!
He was unfaithful to me and he deserved to die!
''L'accusation déforme les faits''et présente Parry comme un mari infidèle, et un tueur.
''The prosecution daily steers away from the facts of the case...''makes every effort to picture Parry as an unfaithful husband, a vicious killer.
J'ai connu un homme qui accusait sans arrêt sa femme de le tromper.
I knew a man once, kept accusing his wife of being unfaithful.
Votre idée d'un mari infidèle?
What do you think of a man who's unfaithful to his wife?
Bon! Et une femme infidèle à son mari?
What about a woman who's unfaithful to her husband?
Vous alliez vous installer avec quelqu'un que vous n'aimez pas pour être fidèle à votre mari.
You were gonna settle for someone you didn't love so you wouldn't be unfaithful to your husband.
3 mois durant, sous un faux nom, il a ri de la justice qui incarcérait sa femme pour complot pour son propre meurtre!
And subsequent he made his getaway in the back of a loaded furniture van. And for three months as Bill Walker he laughed at justice, but it imprisoned his unfaithful wife for conspiracy in his own murder.
Tu m'as menti, tu m'as trompée - avec viola et peut-être d'autres.
You lied to me, you were unfaithful to me with Viola and perhaps with more than her.
Il la trompera bientôt. C'est un sceptique et un libertin.
He'll be unfaithful to her, he's a skeptic and a libertine.
Puis ils se trompent... Ils se fâchent...
Then they're unfaithful and they break up.
Bel exemple de fidélité masculine!
- Isn't that a fine example of how unfaithful men are?
Non, mais tu me vois en train de distribuer de la pénicilline... à toutes les femmes qui trompent leurs maris ou leurs amants!
Am I going to start handing out penicillin to unfaithful wives?
Je n'ai trompé Eugen qu'une fois et c'était une erreur.
I was unfaithful to Eugen only once and it was a mistake.
C'est comme la première fois où j'ai été infidèle.
It's like the first time I was unfaithful.
Oui, Eugen, je t'ai été infidèle.
Yes, Eugen, I've been unfaithful to you.
Tu m'as déjà trompé?
Have you ever been unfaithful to me?
Combien de fois tu m'as trompée?
How many times have you been unfaithful to me?
Jure de ne jamais faire de compromis, d'être malhonnête, dégoûtant ou infidèle comme tous les autres.
Swear you'll never make any compromise, you'll never be dishonest, disgusting or unfaithful like all the others.
Pire même : que je la trompais et que j'allais devenir père.
That you must have a divorce? Worse than that, you've been unfaithful. You're going to be a father.
II rend une femme incapable d'être infidèle.
Because it's a means whereby a woman is rendered incapable of being unfaithful.
Je ne lui ai jamais été infidèle.
I've never been unfaithful.
- On a construit un univers.
She's unfaithful to you.
Si je suis infidèle, il faut que ce soit sans remords.
If I'm going to be unfaithful, it must be without remorse or conscience.
Est-ce que tu me trompes, David?
- Are you being unfaithful, David?
Tu es brutal, infidèle, égoïste et sans pitié!
You're brutal, unfaithful, egotistical and ruthless!
Je tromperai ma femme toutes les nuits avec des vice-présidents, des administrateurs et des comptables.
I'd be unfaithful to my wife every night of my married life with vice presidents, boards of directors, slide-rule accountants.
Il t'a été infidèle.
He was unfaithful.
Mais je peux lui rester fidèle.
But that doesn't mean I have to be unfaithful to him.
Ce n'est plus de l'infidélité. Nous devenons ennemis.
Not just unfaithful but we're the enemy.
Si tu aimes tant ta femme, pourquoi... pourquoi l'as-tu trompée avec moi?
If your wife matters so much, why were you unfaithful?
C'est bien moi, la vieille lâcheuse.
- I can't believe it. It's me all right - old unfaithful.
Vous jouez déjà les femmes infidèles!
Already playing the unfaithful wife?
Je ne l'ai pas trompé. Ce n'est pas vrai!
I was never unfaithful to him!
Je le vois, traçant le portrait de l'épouse infidèle. De la bourgeoise qui s'encanaille
I can see him telling you about the unfaithful wife, the bourgeoise who goes slumming,
D'accord, elle t'a trompé.
All right, so she's been unfaithful.
C'est le test d'Odin pour les femmes infidèles.
It's Odin's test for unfaithful wives.
Est-elle une femme infidèle?
Is she an unfaithful wife?
- Le plus moral, est-ce une femme qui trahit ou un homme qui abandonne?
Who are more moral : Unfaithful women or deserting males? Unfaithful women.
Eradique le mariage, et il n'y aura plus de maris adultères.
Eliminate marriage, and you will never see any such thing as an unfaithful husband.