Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Uss

Uss перевод на английский

679 параллельный перевод
Avec l'accord de la Navy, nous sommes à présent au chantier naval, où par un relais national, nous allons vous décrire Ia cérémonie de lancement du nouveau navire de la Navy, l'U. S. S. Alaska.
Courtesy of the Navy Department, we are now able to take you to the Brooklyn Navy Yard, where over a national hook-up we will endeavor to bring you a description of the actual launching ceremony of the Navy's capital ship, the USS Alaska.
L'USS Seawitch.
The U.S.S. Seawitch.
Dans l'action menée par le croiseur Knoxville, ces hommes se sont battus jusqu'à épuisement des munitions.
"During the action aboard the USS Cruiser Knoxville... "... these men served their gun until the ammunition was exhausted.
Mal voulait voir l'ancien navire de son frêre. l'USS Arizona.
Mal wanted to visit his brother's old ship, USS Arizona.
Quoique détruit, brûlé et coulé, l'Arizona est toujours inscrit sur les listes de la Marine comme bâtiment de guerre.
USS Arizona is still carried on navy lists as a fighting ship of the line.
Le USS Caine est un dragueur de mines.
The USS Caine is a minesweeper.
"Comprends bien sûr que les besoins du USS Caine ont la priorité."
"Understand of course needs of USS Caine have priority."
En accord avec le Bureau du Personnel Naval, ordre 016021 de novembre 1943, je vous donne l'ordre de relever le commandant du USS Caine.
In accordance with Bureau of Naval Personnel. - - Order 016021 of November 1943. - - You'll report to and relieve the commanding officer of the USS Caine.
"Dès arrivée, le commandant du USS Caine doit se rendre chez le commandant de la Frontière Maritime Ouest."
"Upon arrival, Commanding Officer USS Caine - - Report immediately Commander Western Sea Frontier."
Nous venons de recevoir un cadeau du USS Pinkney.
Today we received a gift from the USS Pinkney.
Steven Maryk, Lt. de réserve, servant à bord du USS Caine a, le 31 juillet 1944, relevé le capitaine Queeg de plein gré et sans autorisation.
Steven Maryk, Lieutenant, US Naval Reserve. - - While serving on board the USS Caine, did on July 31, 1944. - - Wilfully and without authority relieve Lt. Commander Queeg.
Je te baptise USS Rhodes.
I christen thee the USS Rhodes.
"Cher capitaine de la flotte impériale japonaise, nous déclarons par la présente que le 31 Juillet 1943, l'USS Nerka, commandé par le capitaine PJ Richardson, a coulé un destroyer japonais."
"Dear Commander, Japanese Imperial Fleet, be it hereby known that on July 31st 1943, the USS Nerka, under the command of Captain PJ Richardson, sunk a Japanese destroyer."
" Officier commandant le Sea Tiger
From Commanding Officer "USS Sea Tiger"...
" 2 ) L'officier commandant le Sea Tiger
Two... The Commanding Officer of the "USS Sea Tiger"...
N'est-ce pas ce yacht?
The USS Echo? - Echo?
C'est un outil mélodramatique courant, et le mot "mélodrame" n'est pas une insulte.
We're not in the war. Why can't you tell us about your destroyer? The USS Elias J. Starbright, isn't it?
Stop.
USS Enterprise Communications section.
L'Enterprise se rend sur place afin de leur porter secours.
The USS Enterprise is moving to investigate and assist.
- USS Enterprise, colonie Tantalus.
- USS Enterprise, Tantalus colony.
- USS Enterprise à Tantalus.
- USS Enterprise to Tantalus colony.
Ici le capitaine de l'USS Enterprise.
This is the captain of the U.S.S. Enterprise.
L'U.S.S. Valiant.
The USS Valiant.
- Ici l'U.S.S. Enterprise.
This is the USS Enterprise.
Ici le commandant de l'U.S.S. Enterprise.
This is the commander of the USS Enterprise.
Au capitaine de l'USS Enterprise, secteur de Starfleet numéro 9.
To Captain, U.S.S. Enterprise. From Starfleet, Sector 9.
- Ouvrez une fréquence. Ici l'USS Enterprise. Permission d'entrer en orbite.
Vulcan Space Central, this is the U.S.S. Enterprise requesting permission to assume standard orbit.
L'U.S.S. Enterprise appelle les Métrons.
This is the USS Enterprise calling the Metrons.
l'U.S.S. Enterprise
USS Enterprise.
Capitaine de l'U.S.S. Enterprise!
Captain of the USS Enterprise.
- Appel de détresse de l'USS Carolina.
- A distress call from the USS Carolina.
L'USS Enterprise appelle le vaisseau klingon non identifié.
This is the USS Enterprise calling unidentified Klingon vessel. Come in.
L'USS Enterprise appelle le vaisseau klingon.
USS Enterprise calling Klingon vessel.
Ici le commandant de l'USS Enterprise.
This is the commander of the USS Enterprise.
L'USS Yorktown nous attend dans huit heures.
The USS Yorktown is expecting us in eight hours.
L'USS Farragut il y a 11 ans fait mention de plusieurs décès ayant exactement les mêmes causes impossibles.
The USS Farragut lists casualties eleven years ago from exactly the same impossible causes.
L'USS Yorktown attend au point de rendez-vous.
Sir, the USS Yorktown is waiting at the rendezvous point.
C'est là qu'a eu lieu l'attaque de l'USS Farragut.
That's the location of its attack on the USS Farragut.
Nous retrouverons l'USS Yorktown dans 48 heures.
We will rendezvous with the USS Yorktown in 48 hours.
Vaisseau dénévien, ici l'U.S.S. Enterprise.
Denevan ship, this is the USS Enterprise.
Vaisseau non identifié, ici le Cap. Kirk de l'USS Enterprise.
Unidentified vessel, this is Captain James Kirk of the USS Enterprise.
Ici le capitaine James Kirk de l'USS Enterprise.
This is Captain James Kirk of the USS Enterprise.
USS Enterprise, ici le Nomad.
USS Enterprise, this is Nomad.
Je suis Leonard McCoy, officier médical en chef à bord de l'U.S.S. Enterprise.
I am Leonard McCoy... senior medical officer aboard the USS Enterprise.
Je suis le capitaine Kirk de l'USS Enterprise.
I say, I'm Captain Kirk of the USS Enterprise.
Ici le capitaine James T. Kirk aux commandes de l'Enterprise.
This is Captain James T. Kirk, commanding the USS Enterprise.
Ici le capitaine James Kirk de l'Enterprise.
This is Captain James Kirk of the USS Enterprise, on Federation business.
La chose qui a détruit l'USS Intrepid et le système Gamma 7 A est un être unicellulaire gigantesque qui libère des énergies destructrices.
We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life.
l'USS Cohen.
The U.S.S. Cohen.
C'est un lieu commun, mais un décor de film, c'est un terrain de jeux.
Machinist Mate Second Class George Stickle! On the USS Elias J. Starbright! I'll do what I can.
l'U.S.S. Enterprise.
USS Enterprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]