Translate.vc / французский → английский / Veritas
Veritas перевод на английский
129 параллельный перевод
- Veritas et probitas super omnia.
- Veritas et probitas super omnia.
Combien de fois m'a-t-il raccompagnée à ma porte, s'est-il penché pour me baiser la main et me dire : "Rebel... veritas et probitas... super omnia."
Many's the night he's walked me to my door, bowed, kissed my hand and said, "Rebel... Veritas et probitas super omnia."
Veritas et probitas super omnia.
Veritas et probitas super omnia.
Et on ne dit pas "vino veritas", mais "in vino veritas".
It's not vino veritaz. It's en vino veritaz.
"In vino veritas", "être soûl dedans".
- To be in drunk.
In vino, veritas.
"In vino, veritas."
Veritas.
Veritas.
Je jette un sort de grand amour : Amas Veritas.
Summoning up a true love spell called Amas Veritas.
On dit en latin : In vino veritas.
They say in Latin :
Le vin fait dire la vérité.
In vino veritas.
Au sujet du projet Veratos.
Something about the... Veritas Project.
Le projet Veratos de Raines... est une toxine expérimentale développée au Centre dans les années 80.
This Veritas thing Raines and Willie were talking about. It's an experimental airborne toxin... developed by the Centre and shelved in the'80s.
Veratos a été testé ici au début des années 80.
This is what Raines was up to. Veritas was tested here in the early'80s.
Raines m'a parlé du gaz Veratos.
Raines told me what he's doing with the Veritas gas.
Il détend progressivement les poumons au point de les empêcher de recevoir de l'oxygène.
Veritas relaxes the lungs to the point where they can no longer take in oxygen.
Je sais, pour Veratos.
I know what you're up to with the Veritas.
Une dose diluée de Veratos m'a permis de relâcher ses poumons.
A diluted version of Veritas gas helped me loosen baby Parker's lungs.
- Les parents boivent, les enfants trinquent. In vino, veritas.
The parents drink - ln vino veritas.
Par les pouvoirs qui me sont conférés et en tant que capitaine... de l'Amore Veritas... je vous déclare mari et femme.
Then, by the power vested in me by the State of California, and as captain of the good ship Amore Veritas, I now pronounce you man and wife.
Tu sais, c'est pas in vino veritas.
You know, it's not in vino veritas.
Mais in Eros veritas.
It's in eros veritas.
- "La vérité dans le sexe"!
- "In sex veritas"!
Oubliez ce qu'il y a d'écrit en latin au plafond. Ce n'est pas être sérieux ou faire partie d'une fraternité.
Forget what they put in Latin around the seal - it is not about veritas or fraternitas.
In vino, veritas.
In vino veritas.
"In vino veritas".
"in vino veritas."
Veritas in vino. Tu vois ce que je veux dire?
A little veritas in vino, know what I mean?
Veritas in vino.
Veritas in vino.
Veritas, c'est quoi?
Veritas - what is it?
- Ca ne te regarde pas.
Veritas is not your concern!
D'après son journal, le groupe formait une société secrète :
According to his journals, the group formed a secret society... Veritas.
Veritas, c'est vrai, notre club d'astronomie.
Veritas... that's right, our astronomy club.
Ils se faisaient appeler "Veritas".
They called themselves "veritas."
Patricia m'a dit qu'il s'agissait du symbole de "Veritas", mais elle ne m'a pas raconté toute l'histoire.
Patricia told me it's the symbol for veritas, But she's not sharing the whole story.
Elle m'a parlé des meurtres autour de Veritas.
She told me about the veritas murders.
- Veritas
- Veritas
Toutes ces chasses au trésor, ces excavations de grottes, et le secret de Veritas était plus près que je ne le pensais.
All those global treasure hunts and cave excavations, And the secret of veritas was so much closer than I thought.
Mais je croyais que vous n'aviez appris pour Veritas que très récemment.
But I thought you didn't learn about veritas until recently.
Veritas...
Veritas...
Bien avant l'union de nos familles, des hommes sont morts pour protéger le secret de Veritas.
Long before our families united, Men died protecting the secret of veritas.
Un autre membre du clan Veritas éliminé.
Another member of the veritas clan silenced.
Je sais qu'il rejetait les soupçons vers Lex lorsque tu avais été capturé, mais rien que j'ai trouvé ne révèle de liens entre Lex et le clan Veritas, à part son père.
I know he was throwing suspicion onto Lex when you were captured, But nothing I dug up reveals any links Between Lex and the veritas clan other than his father.
Après avoir décimé son père et le reste de Veritas, je suis censée vous croire parce que...?
After you knocked off her father and the rest of the veritas coven of yours, I'm supposed to believe you why?
Où as-tu déjà retrouvé ce voyageur que toi et les autres moins chanceux membres de Veritas recherchiez?
Or have you already found the traveler that you and the less fortunate members of veritas were looking for?
Tu étais là-bas pour rencontrer le voyageur que Veritas voulait protéger.
You were really there to meet this traveler that veritas wanted to protect.
Tu as pu récupérer les clés de Veritas?
WERE YOU ABLE TO GET THE VERITAS KEYS AWAY FROM LEX?
Tous les membres de Veritas sont morts.
All the members of veritas are dead.
Le dernier des membres de Veritas.
The last surviving member of veritas.
Je ne voulais pas être vénéré. Me mettre sur un piédestal... C'est Veritas qui a fait ça, pas moi.
That was something veritas did, not me.
Vous avez laissé le secret de Veritas tomber entre de mauvaises mains.
You let the secret of veritas fall into the wrong hands.
Et la vérité sort de la bouche des enfants...
In vino veritas...
Mieux vaut un ivrogne dans un bar que sur la route!
In vino veritas.