Translate.vc / французский → английский / Versa
Versa перевод на английский
748 параллельный перевод
Ce qui est à toi est à moi Et vice versa
# What is mine is yours What is yours is mine #
Il m " a avert ¡ que quelque chose de terr ¡ ble arr ¡ vera ¡ t à Bobby le jour de son ann ¡ versa ¡ re ou un peu avant.
He warned me that.. That something dreadful would happen to Bobby. On or.. before his birthday.
C "est quand, l" ann ¡ versa ¡ re de Bobby?
When is Bobby's birthday? Sunday.
Ça do ¡ t être pour mon ann ¡ versa ¡ re.
I bet it's a present for my birthday.
J "a ¡ pr ¡ s la l ¡ berté d" offr ¡ r à votre f ¡ Is... un ballon, pour son ann ¡ versa ¡ re.
I took the liberty of.. Of getting the little fellow a.. Well, I got him a ball for his birthday.
S ¡ non, tu n " auras r ¡ en le jour de ton ann ¡ versa ¡ re.
If you open it now, you won't have anything left for your birthday.
Elle adorera Cuba, et vice versa.
Rosette would love Cuba or vice versa.
Ce qui suffit à ces gars me suffit et vice versa.
Well, what's good enough for them fellas is good enough for me. And vice versa.
Cité pour son cerveau et son courage, il hait les voyous et vice versa.
Cited for brains and bravery, hates racketeers. Racketeers hate him.
Et vice versa.
And vice versa.
Avec les uns contre les autres et vice-versa! J'ai appris dans la marine hollandaise.
Fought for the French against the Spanish, and the Spanish against the French... and I learned my seamanship in the Dutch Navy.
Poursuivi avec acharnement jusque sur les toits, et vice-versa, j'ai contrecarré les machinations malveillantes de nos ignobles ennemis.
So relentlessly pursued o'er aerial housetop and vice versa I have thwarted the malevolent machinations of our scurrilous enemies.
On ne nous verra plus l'un sans l'autre et vice versa.
And from now on, from this night wherever you see one of us, you'll see the other. Or vice versa, as the case may be.
Nos péchés sont peut-être pour eux une bonne action et vice versa.
What's a sin for us isn't necessarily a sin for them.
Elle n'est rien pour moi et vice-versa.
She's nothing to me.I'm telling you, I'm nothing to her. Can't you understand?
Merci, Céleste, vous aussi!
Thank you, Celeste, and vice versa.
J'ai de graves ennuis!
This time the goose is geesed or visa versa!
Ou inversement.
Or vice versa.
Il se versa un autre whisky.
Well, he helped himself to another whisky and soda.
Ce sont de mauvaises choses qui, parfois, semblent bien, même si les bonnes choses peuvent paraître mauvaises, parfois les mauvaises choses peuvent sembler bonnes au mauvais moment, ou vice versa.
They're the wrong things that seem right at the time, but even though the right things may seem wrong sometimes, sometimes the wrong things may be right at the wrong time, or vice versa.
Il y a quelque chose chez les cactus qui m'attire irrésistiblement, ou vice-versa.
There must be something magnetic about a cactus that attracts me right to it, or vice versa.
Nous allons devenir une grande chanteuse d'opéra!
I would say vice versa. We're going to be an opera star.
" Un matin, maman ours fit cuire du porridge et le versa dans trois bols... un grand bol, un bol moyen et un tout petit bol... et le laissa refroidir.
"Mother bear cooked a pot of porridge and poured it into three bowls, " a big bowl, a middle-sized bowl and a small bowl and left it on the table to cool.
Si on tendait L'Observer, je cognais pour Le Post, et vice versa.
You see, if the guy handed me The Observer, I'd slug him for The Post.
Un sac pour toutes les bourses.
A bag for every purse and vice versa, get it?
Laissez les femmes tranquilles dans Pennsylvania Station... et Pennsylvania Station vous laissera tranquille et vice versa.
Let the dames alone at Pennsylvania Station... Pennsylvania Station will leave you alone and vice versa.
M. Sargent versa 5000 $ pour le visa d'immigration... puis entama la procédure d'adoption.
He was taken by Mr. Sargent's agent, brought here where Mr. Sargent posted an immigration bond for him and instituted adoption proceedings.
Lors de notre Fête du Vin Nouveau, messieurs... un homme a le privilège ïinviter n'importe quelle dame ø danser. Et vice versa.
At our Festival of New Wine, gentlemen, it's a man's privilege to ask any lady for a dance.
Veuillez nous excuser.
And vice-versa. Excuse us.
S'il demandait ma main et que maman disait oui, papa disait non... et vice versa.
If one of them asked for my hand and my mother said yes, my father said no. And when my father said yes, my mother said no.
Camargo doit avoir un flingue braqué sur Jarnac et vice versa.
Camargo must have a gun in Jarnac's ribs and vice versa.
Et vice versa, je parie.
And vice versa too, I'll bet.
Ils s'habitueront à toi et vice-versa.
You know, your folks'll get used to you and you'll get used to them.
Et inversement.
And vice versa.
Il me faut une serviette chaude ou une douche froide, ou le contraire.
I need a hot towel or a cold shower. Either or both or vice versa.
Il peut exister entre un Anglais et une Américaine. - Et vice versa.
It can happen between an Englishman and an American girl.
- C'est possible.
And... er... vice versa.
Si Ellen me voit avec Nancy Ou versa vice
If ellen ever sees me with nancy - or versa vice-a.
Au creux de mon oreille il versa... Un poison qui envahit vite tout le corps...
whose effect holds such an enmity with blood of man... that swift as quicksilver it courses through the natural gates... and alleys of the body.
C'est ainsi que Jim vendit ses bons du Trésor... versa 6000 $ d'arrhes a Hackett... et acheta la maison.
So Jim cashed in his government bonds. Gave old man Hackett a $ 6000 mortgage and bought the place.
Quand un prêtre est dévot, l'organiste est athée, et vice versa.
When a priest is devout, the organist is an atheist, and vice versa.
Lloyd dit qu'au théâtre, une saison dure toute une vie et vice-versa.
Lloyd always said that in the theatre a lifetime was a season and a season a lifetime.
- Et vice-versa. - Merci pour tout.
I want to thank you, Mr. Brock, for everything.
En ce qui me concerne... c'est vice-versa.
- And as far as I'm concerned... - Yeah? - vice versa.
en Louisiane, il y a ce qu'on appelle le code Napoléon qui dit que les biens de la femme appartiennent au mari et réciproquement.
We got here in Louisiana what's known as the Napoleonic Code : That what belongs to the wife, belongs to the husband, and vice versa.
Vous avez déjà tellement fait pour lui. Et lui sans doute autant pour vous.
You've done enough for him already... and vice versa.
Mais il s'est rendu compte qu'il n'était pas fait pour la marine.
But after a couple of hitches he found out that he wasn't for the Navy and vice versa.
Malheur à la main qui versa ce précieux sang!
Woe to the hand that shed this costly blood.
Et dema ¡ n, c " est son ann ¡ versa ¡ re.
Tomorrow is his birthday.
Et vice versa, et...
And the other way around...
N'est-ce pas, Edith?
Vice versa.