Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Vice

Vice перевод на английский

8,387 параллельный перевод
Sa Société contre le vice me procure du travail, mes ces arrestations mènent rarement à une condamnation.
His Society for the Suppression of Vice does keep me in business, but those arrests rarely end in a conviction.
J'ai devant moi 16 affaires anciennes rejetées car fabriquées de toutes pièces par la police New-Yorkaise.
In front of me are 16 past cases thrown out due to proven entrapment by the New York Vice Department.
Parce que c'est un putain d'étau.
'Cause it's a goddamn vice.
On se tient au courant pour Ian.
Vice-versa, right?
C'est un lieu de vice et d'abomination.
This be a place of filth and abomination.
Je vais contacter les moeurs.
I'm gonna hand it into vice.
Résolution 69, soutenue par le maire et l'adjoint au maire.
Resolution number 69, Mayor Martinelli and Vice Mayor Oxman sponsoring.
Mais que va dire l'adjoint au maire, M. Oxman?
What would, uh, vice man Harry Oxman think, though?
- M. Spallone, adjoint au maire?
Vice Mayor Spallone.
M. Spallone, adjoint au maire?
- Vice Mayor Spallone?
- Pour. M. Spallone, adjoint au maire.
Vice Mayor Spallone?
- M. l'adjoint au maire?
- CLERK : Vice Mayor Spallone?
Et dis avec les mots d'un candidat à la vice presidence et mon coach personnel Lamaze,
- Hmm. - And in the words of a former vice presidential candidate and my personal Lamaze coach,
Tout d'abord, c'est le vice-contrôleur préféré de l'Ohio,
First, it's Ohio's favorite vice comptroller,
Maintenant, je savais que produire trop un spectacle acrobatique rappellerai à la vice-contrôleuse Donna Landries de ce jour décisif d'octobre 1964 À Sandusky dans l'Ohio, quand elle a assisté le cirque
Now, I knew that an overly produced, acrobatic spectacle would remind Vice Comptroller Donna Landries of that fateful day back in October of 1964 in Sandusky, Ohio, when she attended the circus and witnessed the most notorious
C'est pris dans un étau.
It's latched on like a vice.
Mademoiselle Vice-Présidente.
Miss Vice President.
Il n'a pas résolu une affaire depuis que Tricky Dick était Vice Président.
He hasn't solved a case since Tricky Dick was Vice President.
Oui, le vice-président m'appelle tout le temps et on coordonne nos montres.
Yes, the vice president calls me everyning, and we coordinate our clocks.
Je me souviens de vous jeune, vous étiez même une créature du vice.
I remember you as a youth and you were ever a creature of vice.
Je travaille pas pour les Mœurs.
Look, I'm not vice.
La ville était un paradis du vice vers 1900.
It started out as a vice haven early 1900s.
Brigade des mœurs d'Hollywood.
- This is Hollywood - Division Vice Squad.
J'espérais parler à quelqu'un des Mœurs.
- I was hoping to speak with a vice detective...
C'est le temple du vice, ici.
This is backslide city, Frank.
Donc, M. Boorman, Vous êtes vice-président de la création?
So, Mr. Boorman, you're senior vice president, creative?
Celle de vice président du Country Club, j'ai accès à tous ses membres.
As vice president of the country club board, I have tremendous access to all these members.
Ils t'utilisent peut-être pour l'avoir ou vice-versa.
They could be using you to get to her, or vice versa.
Je ne sais pas si Torres avait quelque chose à voir avec cela, mais Koto de là avec le DA et un flic vice.
I don't know if Torres had anything to do with this, but Koto's in there with the D.A. and a Vice cop.
Ou l'inverse.
Or vice versa.
Je veux te montrer mon amour en partageant un foyer et ma vie avec toi, et peut-être même un enfant, mais je ne veux pas te considérer comme garanti et vice versa.
I'm assuming you're talking about client-attorney relationships. And fostering them between clients. You know, we have an A-plus entertainment division.
Quand Clive travaillait à la brigade des mœurs, il avait une moustache?
You're telling me back when Clive worked Vice, he had a mustache?
J'en déduis que c'était une affaire de la brigade des mœurs.
I guess there was a Vice case.
J'apprécie le dur labeur que vous avez abattu à la morgue, mais je peux pas en dire plus sur une affaire de la brigade des mœurs.
I appreciate all the hard work you must do down at the ME's office, but I still can't help you with a Vice case.
Disons simplement que délimiter la ligne jaune à ne pas franchir est plus difficile, lorsque vous travaillez pour la brigade des mœurs.
Let's just say the thin blue line can get a lot thinner when you're working in Vice.
C'est pourquoi ils ont dû me faire partir des mœurs.
That's why they had to get me out of Vice.
Et vice versa.
Vice versa.
J'ai presque été élue vice-présidente.
I came within a few votes of the vice presidency.
J'ai eu le vice président des Etats-Unis m'appelant à la maison me demandant quand j'allais lui livrer Howard Stark.
I got the vice president of the United States calling me at home, asking me when I'm gonna deliver him Howard Stark.
Si je trouve un lien entre les hommes qui ont fait ça et l'entreprise... Alors, on les tiendra par les couilles.
If I can find a connection... to the men that did this and the company then we will have their dicks in a vice.
Si vous êtes ma Vice-présidente, vous ferez ce que je veux.
If you are to be my vice president, you will do what I ask.
Le vice président serait Geraldine Ferraro... une femme à la Maison Blanche!
Mondale's vice president will be Geraldine Ferraro... a woman in the White House.
Le secrétaire du Vice-roi jouant les curieux au tribunal?
The Viceroy's Secretary rubbernecking at court?
Mais le Vice-roi en personne m'a écrit, il croit qu'il faut... comment disait-il?
However, the Viceroy wrote to me in person and he's of the opinion what's needed... How did he put it?
Ramu Sood du district de Kangra, le Vice-roi recommande que la sentence soit commuée de la peine de mort à la perpétuité.
"murderer Mr Ramu Sood of Kangra District, the Viceroy recommends " the sentence be commuted from death by hanging to life imprisonment. " And this one?
laquelle envoie-t-on? Officiellement, le Vice-roi était si pressé de rentrer à New Delhi mardi dernier que ce petit souci lui a échappé.
Officially, the Viceroy was in such a hurry to get back to New Delhi last Tuesday that this small bit of business slipped through the net.
Pour vice de forme, ça arrive à tout le monde. En impliquant les bonnes personnes.
On some technicality, it's not beyond the wit of man.
Les moeurs.
Vice.
Que nous pensons que le secrétaire privé du Vice-roi est le père d'Adam?
ALICE : Did you?
Le Vice-roi est au courant?
Not to my knowledge, sir.
En tant que secrétaire du club, ça me coûte plus qu'à quiconque, mais les membres ont voté à l'unanimité, sur conseil de Son Excellence le Vice-roi.
I'm sorry, no. They're not coming in. Cynthia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]