Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Viking

Viking перевод на английский

773 параллельный перевод
Grâce à votre vivacité nordique, les Vikings ont dominé l'Europe.
And from all your northern fastness here, the Viking spirit has dominated Europe.
Vous serez fait chevalier et inhumé en Viking.
You'll be knighted and given a Viking's funeral.
Un Viking est toujours enterré avec un chien à ses pieds.
A Viking always has to be buried with a dog at his feet.
Je donnerais tout pour des obsèques de Viking, un chien à mes pieds et la sonnerie aux morts en mon honneur, si ce n'est pas trop vous demander.
I'd give anything to have a Viking's funeral, with a dog at my feet and the last post blown for me. If it weren't too much trouble.
Ce sont des obsèques de Viking.
That's a Viking's funeral.
"M. Harry Fabian présentera Nicolas... " contre Svenson le Viking. "
"when said Harry Fabian will present... one Nikolas versus Svenson the Viking."
Selon la légende, elles ont été bâties pour protéger le pays contre les raids vikings.
Originally built, local legend has it, as a defense against the viking raiders.
"Croiseur Milwaukee a pris à temps relèvement du S.S. Viking."
"U.S.S. Milwaukee got radio bearing on S.S. Viking before signal stopped."
"Deux marins du Viking recueillis en mer."
"Two seamen from Viking rescued from sea by Milwaukee."
"Aucun survivant à bord."
"Seamen said no survivors remained aboard Viking."
"visite du navire."
"... as Viking was infested with the giant ants. "
J'ai ordonné de couler le Viking à coups de canon.
Upon my orders, the S.S. Viking has been sunk with naval gunfire.
Le Viking est resté 3 jours à Acapulco, au Mexique.
The S.S. Viking anchored in Acapulco, Mexico, for three days and four nights.
"Les armateurs signalent que le panneau"
"Owners of the S.S. Viking reported that on hold number one..."
Le plus grand désir de tout viking était de mourir épée à la main et d'entrer à Walhalla, où le Dieu Odin les accueillait en héros.
The greatest wish of every Viking... was to die sword in hand, and enter Valhalla... where a hero's welcome awaited them... from the god Odin.
Pendant 2 mois, nous avons pleuré la mort le bon roi Edwin, que le cruel viking Ragnar a tué et qui n'a pas encore été vengé.
For two months, we have mourned the good King Edwin... who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered... and still lies unrevenged.
Le père de l'enfant est viking Ragnar.
The child is that of the Viking Ragnar.
Son château est devenu le fief de toute l'Angleterre, mais Aella était incapable de freiner les raids des vikings.
Although his castle became the stronghold of all England... Aella was unable to stop the Viking raids.
Je ne deviendrai pas le bouc émissaire de votre inaptitude à freiner les raids!
I'll not be made a scapegoat... for your failure to stop the Viking raids!
Nom d'Odin, elle serait une bonne reine pour un viking! Éloignez-vous de moi!
By Odin, she'd make a fine Viking queen!
Oh, pour un viking, je veux dire.
For a Viking, I mean.
Que serait la pire chose pour un viking?
What would be the worst thing for a Viking?
Je réclame le droit d'un viking de mourir épée en main.
I claim the right of a Viking to die with a sword in my hand.
Ragnar était votre roi, mais il n'a jamais reçu les obsèques dignes d'un viking.
Ragnar was your king... but he had no Viking's burial.
Tous les vikings veulent venger la mort de Ragnar.
Every Viking wants to revenge the death of Ragnar.
Il est mort en luttant avec l'épée que je lui ai remise et voici comment Aella m'a remercié d'avoir laissé Ragnar mourir comme un viking.
He died fighting with the sword I gave him. And this was my thanks from Aella... for letting Ragnar die like a Viking.
Préparez des obsèques pour un viking.
Prepare a funeral for a Viking.
Hercule, fais gaffe au Viking!
This happens everyday in Rome, everywhere.
Viking meurtrier!
And nothing you'll get, you murderous Viking.
Libérez le Viking.
Release the Viking.
C'est ça, Max, c'est un Viking.
- Exactly, Max is a Viking.
- C'est quoi, un Viking?
- What is he, a Viking?
Je suis un Viking.
I'm a Viking.
Un Viking.
A Viking.
C'est un vrai Viking.
He's a true Viking.
Pourquoi être revenu, Viking?
Why did you come back, Viking?
A propos de la Viking...
About that Viking girl...
Vous n'avez donc rien appris du Viking.
This means you have learned nothing from the Viking.
Vous n'avez pu faire parler aucun des Vikings.
You were unable to make a single Viking talk.
- Regardez, c'est la Viking!
- Look, the Viking girl.
La cloche, Viking.
The bell, Viking.
Mon mari a besoin de vos compétences en matière de navigation.
Because my husband needs your skill, your Viking seamanship.
Où est la Viking?
Where's that Northern girl?
Eh bien, Viking, tu prends cela avec courage.
Well, Viking, you take it bravely.
Il doit monter la jument d'acier avant le Viking.
He must ride the Mare of Steel before the Viking.
A ton tour, Viking.
Your turn, Viking.
Un navire et un équipage vikings ne suffisent pas.
You need more than just a Viking ship and crew!
J'ai déjà un navigateur viking.
But I have a Viking navigator.
Dans ce cas, ce sera la Viking.
Then we shall take the Viking girl.
Ma chère, croyez-vous qu'on pourrait faire du mal à ce Viking?
Oh, leave him alone.
M. Ryan pourrait peut-être nous raconter l'histoire en détail.
My dear, do you think we could harm this Viking?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]