Translate.vc / французский → английский / Villain
Villain перевод на английский
1,713 параллельный перевод
La seule fois que j'ai pu le faire, c'était dans une pièce de la paroisse.
The only time I got to be a villain was in a church play.
J'ai une audition et j'ai besoin d'un méchant.
I have an audition, and I need a villain!
Ça peut être sympa d'être le méchant.
I think it'd be fun to be a wrestling villain.
Et qu'accomplira cette poupée... à part infliger la douleur à un bandit qui habite déjà le corps de ton amie?
And what is that doll going to do but inflict pain on the villain who already possesses your friend.
Ce qui me tue, c'est l'attente qui le précède.
Face the villain, beat the bad guy. It's the waiting beforehand that kills me.
Je suis quoi, une méchante dans James Bond?
What am I, a James Bond villain?
Si un voyou pète quelque part, nos indics devraient pouvoir nous donner son nom.
A villain farts in this city, our snouts should be able to name the arse responsible.
Un criminel accuse le commissaire, et ça te perturbe.
A villain's word against the superintendent's and you're confused.
Vous avez un vilain qui est un chomeur drogué avec un casier judiciaire.
You have a villain, we can all rule against unemployed drug addict with a criminal record.
Le personnage principal agit comme un voyou, mais souffre comme un esthète.
The main character acts like a villain, but suffers like an aesthete.
C'est toi, le méchant!
Turns out you're the villain, Peter.
Son rôle de méchant, Shame.
The villain he played, Shame.
Maya, Le méchant allait arriver pour te faire du mal.
Maya, that villain was coming here to trouble you.
Tu ferais mieux de l'appeler par son vrai nom, c'est-à-dire salaud ou scélérat.
You should definitely call him by his real name which is cunt or villain.
Un homme catalogué comme méchant peut-il avoir les qualités d'un héros?
Can a man branded a villain possess the qualities of a hero?
J'en ai assez d'être la méchante ici.
I'm Sick And Tired Of Being The Villain Around Here.
La Fléche Verte n'est pas le méchant, c'est Lex.
Green Arrow isn't the villain here.
Il disait être mon frère. Mais il était mauvais.
His brother was supposed to be black, but he was a serious villain.
Tout ça, c'est à cause du méchant Chauve!
It's'cuz the bald villain made me this way!
Le Chauve...
The bald villain...
Tout le monde était terrifié par les menaces du Chauve!
Everyone was terrified by the bald villain's threats!
... et traîner pareil scélérat dans toute la ville!
... such a villain through the whole city.
Ainsi, Dwight Dixon, méchant voleur, fut enterré dans la tombe jadis occupée par Charles Charles.
And so Dwight Dixon, villain and thief, was buried in the grave once occupied by Charles Charles. Eh, what makes you think something happened to Dwight Dixon?
Je n'ai toujours pas compris pourquoi... C'est l'histoire d'un homme qui se bat contre un tyran qui veut régner sur le monde.
I still don't know what part violated the law... lt's about a man who takes on a villain out to conquer the world.
Le mal s'empare du monde entier!
The evil villain takes over the world!
Si Larry Watt était le héros, et Van Dyke le méchant, j'avais quel rôle?
So, if Larry Watt was the hero, and van Dyke was the villain, what role did I play?
Nous attendons des méchants qu'ils soient méchants.
I mean, we expect villains to be villain-ous.
J'etais pas méchant " "méchant".
I was not evil " villain.
Je veux juste sentir mon sang couler dans mes veines ; me jeter dans mon travail, et tu me donnes le rôle du méchant, égoïste, prêt à fuir loin de mes responsabilités.
I just want to feel the blood in my veins, pour myself into my work, and you cast me as a villain, selfish, ready to run away from my responsibilities.
Oh, pourquoi es-tu toujours entre nous? ...... tu l'as épousée et lui as gâché sa vie.
Oh why are you standing like a villain between us you married her and spoilt her life.
Nous sommes deux Gabbars habitués ( le méchant dans le film'Sholay').
We're two regular Gabbars ( villain in the film'Sholay').
- Elle a volé la formule.
But she stole the formula, she's a villain.
Je suis une méchante.
I'm a villain.
Est-ce le héros ou le méchant à l'intérieur de soi qui remportera la partie?
Does the hero or the villain inside us win the day?
Et c'est le méchant, pas moi.
And he's the villain, not me.
Un héros ou un méchant?
A hero or a villain?
Adam Monroe est un méchant.
Adam monroe is a villain
Au premier abord, je dirais que ton méchant est Angela Petrelli.
Just off the top of my head, I'd say your villain is angela petrelli.
Je sais comment trouver ton gros méchant.
I know how to find your big villain.
Maintenant, je suis un méchant, comme toi.
Now I'm a villain like you.
Tu es mort depuis plus d'un an, puis j'apprends que tu prêches auprès d'un gang de méchants?
You've been dead for over a year, then I find you preaching to some super-villain gang?
Petit ingrat! Assassin! Monstre! "
"You ungrateful, murderous, horrid villain!"
Alors dis-moi, qui est le méchant dans cette histoire, hein?
So tell me, who's the villain in that tale, hmm?
Je devais être tellement concentrée sur Lex que j'ai vu du mal en tout le monde, même en toi.
Guess i'v been focus on lex i'been Looking for a villain in everyone, even you.
Ne me faites pas passer pour la méchante.
Don't make me the villain.
" Vous dites toujours que vous allez montrer à une fille que vous êtes un méchant.
"that you will show her the way. " Show her you are a true villain.
Méchant!
You are villain!
Merci à tous.
Villain! Thank you all.
Méchant!
Villain!
- Un méchant Kryptonien.
Kryptonian villain.
Un méchant.
A villain.