Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Vindicator

Vindicator перевод на английский

60 параллельный перевод
Le Vindicator, tu le pilotes, Grady.
You still have to fly the Vindicator, Grady.
Ce sont des bombardiers Vindicator de l'armée de l'air... en patrouille de routine.
Those are Vindicator bombers of the Strategic Air Command... on routine patrol.
Tout en informant les bombardiers Vindicator... que vous avez vus en l'air.
At the same time, we've informed those Vindicator bombers... that you saw in the air before.
Un de nos Vindicators a reçu un ordre par erreur.
One of our Vindicator groups got a wrong signal.
Les missiles Vindicator ont une détection infrarouge et radar?
Do our Vindicator missiles have both infrared - and radar-seeking capacity?
J'ai donné l'ordre à un Vindicator de décoller de Washington.
I've ordered a Vindicator bomber into the air from Washington.
Montrons leur Défenseur, Hilary.
Let's show them Vindicator, Hilary.
Défenseur est très doux.
Vindicator's really very gentle.
Ma fille l'aime beaucoup.
My daughter has a special affection for Vindicator.
M. Ellsworth, c'est la race qui veut ça, ce n'est pas une anomalie.
Mr. Ellsworth, Vindicator's lack of horns is a product of breeding... and it is not a freak condition.
Je trouverai qui l'emmènera à l'Ouest.
I'll get a good hand to take Vindicator west.
M. Burnett partait mettre Défenseur dans le train.
Mr. Burnett is just leaving to put Vindicator on the train.
Alors vous avez changé d'avis sur Défenseur, M. Burnett?
Then you've changed your opinion about Vindicator?
Vous avez dit que Défenseur serait livré à votre associé.
You said that Vindicator would be delivered to your partner.
Il sera utilisé pour l'élevage au Texas.
Vindicator will be used for breeding in Texas.
On va au Ranch Bowen avec vous et Défenseur.
We're going to the Bowen Ranch with you and Vindicator.
Comment ça va, avec Défenseur?
How are you getting along with Vindicator?
Défenseur n'est pas inutile.
Vindicator is not useless.
Et Défenseur n'apprécie pas les insultes.
And Vindicator doesn't appreciate name-calling, either.
La lignée de Défenseur remonte à James 1er.
I mean Vindicator's lineage... is traceable back to James I.
Je veux livrer personnellement Défenseur à M. Bowen.
I intend to deliver Vindicator personally to Mr. Bowen.
Défenseur incarne des générations d'élevage sélectif et je tiens à voir qu'il est bien placé.
Vindicator represents generations of selective breeding... and I intend to see he's properly placed.
Défenseur, tu es un taureau bien capricieux.
Vindicator, you're a fickle-hearted muley bull.
Parce qu'ils veulent kidnapper Défenseur et M. Burnett est de mèche avec eux.
Because they plan to kidnap Vindicator... and Mr. Burnett is in cahoots with them.
Que dites-vous de Défenseur pour ce voyage?
What do you think now, Mr. Burnett, of Vindicator's ability to travel?
Si ça vous intéresse, Défenseur et moi allons également bien.
If anyone's interested, Vindicator and I are all right, too.
Je m'occupe de Défenseur.
I'll take care of Vindicator.
Vous leur amenez Défenseur.
You're taking Vindicator to them.
Défenseur sera mieux avec Taylor et ma mère peut certainement se passer de vous.
Vindicator will be better off with Taylor... and my mother can certainly do without you.
Défenseur sera livré à Alex Bowen.
Vindicator is going to be delivered to Alex Bowen.
Combien vous a-t-on donné pour Défenseur, M. Burnett?
How much were you paid for Vindicator, Mr. Burnett?
Et de plus, on ne peut pas partir tant que vous ne saurez pas vous occuper de Défenseur.
And furthermore, we can't leave... until you understand how to take care of Vindicator.
Le seul à qui je peux parler, c'est Défenseur.
The only one I can talk to around here is Vindicator.
M. Bowen, les premiers veaux de Défenseur pèseront bien plus que vos vaches à cornes, et seront robustes.
Mr. Bowen, Vindicator's first calves... will weigh half again as much as your longhorn calves... and they'll be hardy.
Je crois que Défenseur vivra assez longtemps en liberté pour se reproduire.
I believe that Vindicator will live long enough... on the open range to reproduce.
Défenseur a la résistance et la combativité nécessaires.
Vindicator does have stamina and fighting spirit. He does.
Allez, Défenseur.
All right, Vindicator.
Défenseur n'est pas vieux.
Vindicator isn't old.
Allez, Défenseur.
Come on, Vindicator.
Pars, Défenseur. Et ne reviens pas, tu m'entends?
You go along now, Vindicator... and don't you come back, do you hear me?
Tu dois te débrouiller seul. Vraiment.
Vindicator, you've got to stand on your own four feet.
Défenseur est là-bas, sur le domaine,
Vindicator's out there on the range...
Alex, je pars à la recherche de Défenseur pour le ramener jusqu'à ce que le temps s'améliore.
Alex, I'm going out and find Vindicator... and bring him back here until this weather lets up.
Vous pensez que Défenseur est mort, vous aussi?
You think Vindicator's dead, too?
Défenseur est aussi robuste qu'une bête à cornes.
I think Vindicator is as good or better than any longhorn alive.
C'est Défenseur, n'est-ce pas?
It's Vindicator, isn't it?
Défenseur aurait pu tenir plus longtemps que prévu.
Vindicator could have lasted longer than anybody expected.
"L'explosion a tué le plaignant, M. Jeffrey Sanborn, 42 ans, " directeur de la rédaction du Cook County Vindicator. "
The explosion killed the plaintiff, Mr. Jeffrey Sanborn, 42, managing editor of the Cook County Vindicator.
"M. Clay et le Cook County Vindicator, " ont tous deux accepté de payer... "
Mr. Clay and the Cook County Vindicator, jointly and severally, agree to pay... "
Mon aïeul Lucius Clay a fondé le Vindicator.
My great-grandfather, Lucius Clay, founded The Vindicator.
J'étais au Vindicator quand M. Clay décida de le publier.
I was at The Vindicator when Mr. Clay made the decision to publish the cartoon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]