Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Viper

Viper перевод на английский

868 параллельный перевод
Cette femme, vipère tapie parmi nous, est une menace pour nos convenances.
This woman, a viper lurking in our midst... a sinister menace to public decency.
Vipère!
You viper!
Cette vipère m'a insultée et a failli me tuer.
That old viper insulted me and almost killed me.
- Par une vipère, un être vil et corrompu...
- In his place sits a viper so foul and black...
Ainsi, vipère, tu veux mordre le sein qui te nourri et te réchauffe!
It is thus, viper, that you try to bite the bosom that calms and shelters you!
Elle a retourné sa veste.
She turned on me like a viper.
- C'est pour vous, Laura est une vipère.
Laura's a real viper.
Tu peux rire, moi, je n'aime pas ça. - Ça y est, on est fâchées.
"Viper of memory, stab of regret, red light of oblivion."
Nous marchons sur la queue du tigre Nous échappons à la morsure de la vipère
"... rather as though walking from the viper's den...
Arrêtez!
Simply, viper.
RESTAURANT LA VIPÈRE
"VIPER" RESTAURANT
C'est de l'anguille, pas du serpent.
So, "Viper" means grilled eel?
Je le hais. Il n'est qu'une sale vipère...
Hate him worse than the lowest viper that ever crawled...
Quel bouffon!
What a viper! - Quiet!
- T'excuser? Espèce de coquin! Scélérat!
Knave, wretch, viper, villain!
Je devrais te tuer.
I should crush your head like a viper's.
J'ai ma propre préparation, faite de résine, brai, bile de chèvre, sang de chauve-souris et poudre de vipère.
I have my own mixture. I use rosin, pitch, ivy gum, she-goats'gall, bats'blood and powdered viper.
Temüjin, prends garde à la vipère.
Temüjin, beware the viper.
Sparte est un nid de vipères.
This Sparta, my son, is a viper's nest.
Oh là là, c'est une vipère!
My God, what a woman. Might as well be a viper.
Non, mais t'as vu cette vipère!
You viper!
Une vipère!
A real viper!
Rien que des vipères!
Viper's breed!
Sale vipère!
Viper!
Mais si l'on attaque ma volonté, je serai comme une vipère et je ferai jouer cent obstacles avant de céder.
But if crossed in love, I can be a viper, and a hundred tricks I shall play before they have their way.
Vipère et Crotale, dégagez. Survolez Chinnampo.
Viper and Rattlesnake, break off, orbit Chinnampo area.
Je t'écraserais la tête comme à une vipère.
I would crush your head, like a viper
- Je ne serai jamais l'épouse du père d'une petite vipère!
- I'll never marry the father of a viper!
Dis-moi, ma précieuse vipère, comment savais-tu qu'il venait, puisque, comme tu l'as dit avec tant d'irritation, je ne te dis jamais rien?
Tell me, my... precious viper... how did you know that he was coming here... since, as you pointed out so petulantly... I never tell you anything?
Mais si le vieux est têtu, les autres sont intrigants.
But the Old Man's stubborn, and the executive director's a viper.
Regarde-moi ça, elle a réussi cette sorcière, cette petite vipère!
You've done it, you witch, you wicked little viper!
- Petite-Nastienka, ma sœur - sale Nastka, belle-maman - sorcière ou vipère.
My father calls me Nastenka. My sister calls me Nastka. My stepmother calls me a witch and a wicked viper.
Sale vipère!
Wicked viper!
Tu es bien comme ça, vermine, le fourneau aura meilleure mine.
Go like that, you viper! You'll do betterwiping.
Hou, petite vipère!
You viper!
Allez, tu conduis Nastka dans la forêt et que je ne la revoie plus jamais!
Take herto the woods and dump her! Out of my sight, wicked viper!
Quand j'ai pris feu, gare!
O viper vile, now Pistol's cock is up. And flashing fire will follow.
Si on ne l'élimine pas, notre plan tombe à l'eau.
We can't possibly proceed with our plans, if we have a viper at our breast! Farewell!
Allez, marche! Hors de ma vue, engeance reptilienne!
Get out of here, you viper's breed!
Mon surnom, c'est Tatsu la Vipère.
They call me Tatsu the Viper.
- Que veux-tu dire, vipère?
- What are you insinuating, viper?
Espèce de sale vipère!
You viper!
Le colonel avait raison, tu es une vipère, une vipère.
Colonel was right, you're a viper a viper.
- Tarte au venin de vipère.
- Viper's venom pie.
- La vipère peut être n, importe qui.
- The viper in our bosom could be anyone.
Dites-vous que vous êtes libre, maintenant!
He's a poisonous bug, a viper. It's good you're free of him.
"Les descendants de l'aigle n'ont plus de père. " Il a péri dans les nœuds d'une vipère infâme
See, the children of the eagle are without a father, he died in the coils of a viper.
et vipères, qui viennent enfin s'épanouir au mois d'août...
... like a toad, a viper that comes in August...
Langue de vipere.
You've got a viper's tongue.
Vipère.
Viper.
C'est la fin de la Vipère!
You're no longer the Viper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]