Translate.vc / французский → английский / Vitals
Vitals перевод на английский
1,129 параллельный перевод
- Les constantes sont normales?
Vitals returning to normal? Pulse 1 1 0, dropping.
M. le président, MM. les membres du tribunal, il m'est impossible ici de résumer autrement qu'à grands traits ce procès empli de tristesse et de mélancolie car jamais on n'avait connu de massacres de cette ampleur,
Mr. President and members of the tribunal. It is impossible in summation to do more than outline with bold strokes the vitals of this trial's mad and melancholy record. For no time has ever witnessed slaughter on such a grand scale.
Androméda, signes vitaux.
Andromeda, vitals.
Vous devrez surveiller ses fonctions vitales.
And I'd need for you to check her vitals, watch her pretty closely.
Signes vitaux normaux.
Vitals are normal.
La fièvre a disparu, tout est normal.
Fever's gone, vitals are normal.
Bonnes constantes.
Good vitals.
- Constantes?
- Vitals?
Les constantes sont stables.
Vitals are stable.
Qu'ils lui expliquent les risques et qu'il signe les papiers requis.
Well, explain the risks and make sure he signs out AMA. What are his vitals?
Les niveaux montent, les constantes sont stables.
Oxygen levels are up, vitals are stable.
J'ai cru à une salpingite.
Her vitals were stable.
J'ai besoin de la saturation et des constantes.
And then I need a pulse ox and a set of vitals.
Vos constantes sont O.K.
Your vitals have been stable.
NFS, chimie standard, enzymes cardiaques, ECG et tests orthostatiques.
Get a CBC, chem panel, cardiac enzymes, EKG and postural vitals.
Constantes?
Give me vitals.
Carol, prends ses constantes.
Carol, monitor his vitals.
Prends ses constantes, donne-lui trois grammes d'Unasyn, et lave la plaie.
Why don't you monitor his vitals, three grams of Unasyn and irrigate the wound.
- Anise surveille notre organisme.
- You're running a slight temperature. - Anise is monitoring our vitals.
Puis son bio ¨ rythme s'est affolé comme si on Iui avait tiré dessus.
And then - goosh. Retro's vitals spike like he's been shot.
- Ce sont ses tracés.
- Those are his vitals.
- Le bio ¨ rythme de mulder m'inquiète.
- Mulder's vitals are wiggy.
Signes vitaux?
- Vitals?
Signes vitaux toutes les quatre heures.
Vitals every four hours.
La seule chose que je regrette c'est de ne pas avoir hameçonné... cette petite tête de mérou comme un poisson... et d'avoir joué avec ces organes.
The only thing I regret is not gutting... that little trout-mouth prick like a fish... and playing twister with his vitals.
Si je t'envoie son signalement, tu peux essayer de la retrouver?
I wondered if we sent her vitals over, if you could keep an eye out.
Tout a l'air normal.
Your vitals are good.
Les femmes les plus riches, avec toutes leurs caractéristiques.
Guy kept lists of rich women all around the country. Logged in all their vitals.
Pas de constantes.
No vitals.
Ses constantes?
What are his vitals?
Constantes normales.
Vitals are normal.
- Constantes?
- Vitals? - BP, 70 / 30.
Demandez un avis psy et gardez un œil sur ses constantes.
Keep an eye on his vitals and call for a psych consult.
Vous avez ses constantes?
You have vitals?
Les constantes de Rudy et son taux d'oxygène sont bons. Il est réveillé?
Rudy's vitals and oxygen level are good.
- Constantes stables, pas de P.C.
- Good vitals. No LOC.
- Cleo! - Des organes vitaux ont été touchés?
- Any vitals in the field?
Constantes stables, mais vérifie qu'il y a pas d'hémorragie.
Vitals are stable, but I need you to check for gross hematuria. Okay.
Constantes stables. Il a mal.
Vitals are stable, but he's a pain.
Contrôlez l'hémostase sinon je ne peux maintenir ses constantes.
I can't maintain her vitals unless you get hemostasis.
Elle s'est réveillée et a commencé à arracher le respirateur.
Her vitals are normal. Did you get a hold?
Luka, les constantes et la sat. Bon.
Luka, postural vitals and a pulse ox.
- Tachycardie sinusale.
- Sinus tach. - Vitals?
- Une seconde! - Une voie et des constantes!
- I need a line and a set of vitals!
- Chuny, les constantes.
- Chuny, I need vitals now.
Prends ses constantes et passe-lui un litre de physio s'il peut tenir debout.
Take his set of vitals. Run in a liter of saline if he's postural.
Constantes?
Vitals?
Oui, vérifie ses constantes et mets-la sous oxymètre.
Get a quick set of vitals and put her on a pulse ox.
Les fonctions de Sue Brody sont revenus à la normale ce matin.
Sue Brody's vitals return to normal this morning.
On est en train de le perdre.
His vitals are falling.
Je comprends, oui, cependant ce décès déclenche une enquête de mon département.
Vitals Q 15, CBC in 30.