Translate.vc / французский → английский / Vivé
Vivé перевод на английский
6,825 параллельный перевод
Janice, je vais le ramener pour qu'il vive avec Steve et moi.
Janice, I'm gonna take him back to live with me and Steve.
Pour que l'un vive, l'autre doit mourir.
In order for one to live, another must die.
Pour qu'on vive comme Milah le voulait,
We can live the life that Milah wanted for us,
Quand je suis sur le qui-vive, tu es supposé dormir.
When I'm on the gun, you're supposed to sleep.
Je crois que nous nous rappelons tous de la vive démonstration que vous avez fourni l'autre jour.
I believe we all remember the vivid demonstration you provided the other day.
Pour qu'il vive une vie heureuse après qu'il ait retourné tous mes hybrides contre moi, après qu'il ait essayé de me tuer, après qu'il en effet le but de sa vie de trouver la cure pour qu'il puisse l'utiliser contre moi...
So he gets to live a happy life after he turned all my hybrids against me, after he tried to kill me, after he made it his life's mission to find the cure so he could use it against me...
7 ans qu'on est sur le qui-vive, qu'on est inquiets, fatigués...
7 years we've been on guard, worried... tired.
Bientôt, elle sera brûlée vive.
Soon, she'll be baked alive.
Où que l'on vive sur la planète, on a tous un rôle à jouer pour décider de l'avenir de ce continent sauvage.
On whichever part of the planet we live, we all have a part to play, in what sort of future this wild continent has.
Tonga et ses collègues veulent qu'Elvis vive davantage comme un rhinocéros sauvage et soit méfiant des humains.
Tonga and his colleagues want Elvis to live more like a wild rhino and develop a wariness of humans.
Je vois clairement à ton expression que tu es aussi heureux que je vive ici que je le suis.
It is clear by your expressions that you are as happy to have me live here as I am to be here.
Je veux que mon père revienne, et vive une vie normale.
I want my father to come back and live a normal life.
Si ça te pose un problème que je vive ici, dis le.
- Mandy. I know you're seeing Lip.
Es-tu sûre d'être ok qu'il vive avec Monica?
Are you sure that you're okay with him living with Monica?
Tu es sûr que ça te va qu'il vive chez Monica?
Are you sure that you're okay with him living with Monica?
Vive l'Ordre et la Paix!
Peace and order!
Même l'Etat veut pas que je vive chez toi, maman. Dieu merci.
The state won't let me stay with you, mom... thank God.
Vive la Finlande.
- Yes, yes. - Oh, you'd like to go first?
Dites à M. Merlyn que je veux qu'elle vive.
Tell Mr. Merlyn I want her to live.
Tu voudrais que je vive plus longtemps?
You want me to outlive you?
Ils disent qu'elle a brûlé vive.
They say she burned alive.
Ok, vive les USA, pas vrai?
Whoa, okay, USA all the way, all right?
Vive le héros conquérante.
_
Il a brûlé vive une fille sous mes yeux. J'arrête.
He burned a girl to death in front of me and I-I am done!
Genre "vive moi"...
Kind of a "yay, me" moment...
Je te fais confiance pour qu'elle vive assez longtemps pour avoir un futur, Nolan.
I am trusting you to make sure that she lives long enough to have a future, Nolan.
Non, il y avait un peu d'eau vive sur les ponts, mais j'avais la tête haute.
No, there was a little whitewater on the decks, but I was head-up.
Il suffit que tu parles pour qu'elle vive.
If you talk, she'll live.
Je veux qu'il vive.
I want him to live.
Vive le roi!
Long live the king!
Vive Télémaque.
Long live Telemachus.
Vive Télémaque!
Long live Telemachus.
La nuit je regarde la ville très vive
At night I head For the joyous city
Vive la différence!
Vive le difference!
... San Fernando Valley, où une effrayante série de crises cardiaques s'est produite. Les ambulanciers sont restés sur le qui-vive dans le quartier de Chatsworth.
... San Fernando Valley, where a freak series of heart attacks has kept paramedics on their toes in this Chatsworth neighborhood.
Je vais vous dire les sept noms sur la liste, mais vous devez me promettre que vous n'en parlerez pas à n'importe quelle âme qui vive- - personne.
I'm gonna tell you the seven names on the list, but you need to promise me you will not tell another living soul- - nobody.
Pas ici, c'est dans le restaurant du vieille aveugle, et si on y arrive pas bientôt, elle va être brûlée vive.
- Not here, it's at a blind old lady's restaurant, And if we don't get there soon, she's gonna burn alive.
Espérons qu'il vive.
We must hope he lives.
Les émotions sont plutôt vive sur le tournage d'un film.
Emotions run pretty hot on a film set.
Ce n'est pas horrible que je vive ici?
It's not awful having me live here?
Si le monde apprend, que vous portez du sang royal, vous pouvez valoir plus morte que vive.
If it becomes known that you are carrying royal blood, you may be worth more dead than alive.
Vive la ruche!
to the hive.
Pas âme qui vive tombe ou arrière.
And not one living soul gets in or out.
Ou vive... triomphante.
Or live in triumph.
Ils l'ont brûlée vive, tout comme mon Adalind.
They burned her alive, as they did my Adalind.
Reste sur le qui-vive.
Stay on the radar.
Gainsley nous court maintenant après, à vive allure.
Gainsley, he's coming after us now, full bore.
Vive la résistance, hein?
Vive la resistance, eh?
VIVE DAVID CLARKE Un acte suprême pour prendre notre destin en main.
A sovereign responsibility to take control of our own destiny.
"Vive David Clarke"?
"Long live David Clarke"?
- "Vive David Clarke", hein?
Okay, you don't understand. You're making a mis...