Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Vué

Vué перевод на английский

47,909 параллельный перевод
Lucilla était peut-être la femme de pouvoir la plus en vue de l'empire romain à l'époque.
Lucilla had been the perhaps most visible powerful woman in the Roman Empire at the time.
Une armée tribale a été vue de l'autre côté de la rivière.
There are reports of a tribal army on the other side of the river.
Hors de ma vue!
- Get it out of my sight. - I'm sorry.
C'est le sac d'un homme à lui, avec l'équivalent d'un ballon de coke, à vue de nez.
- Well, the bag belongs to one of his runners, And it contains, like, a football's worth of cocaine... I'm not good with sizes...
Finalement, nous avons votre voiture qui a été vue dans la rue d'Heather deux semaines avant son meurtre.
Finally, we got your car on Heather's street two weeks leading up to her murder.
Je ne savais pas vraiment ce que j'allais faire les prises de vue.
I really didn't know what I was going to do with the footage.
Je l'ai vue à l'oeuvre avec d'autres gens et j'ai vu comment elle brisait des familles et à quel point elle est dévastatrice.
I've seen it with other people and breaking up families and how devastating it is.
Il y avait une vulgaire cabane à oiseaux que j'avais vue des centaines de fois, sans jamais lui prêter la moindre arrière-pensée.
There's a stupid birdhouse that I've seen 100 times, never even given a second thought to.
La différence entre l'audition et le sec checking ( vérification de sécurité ), c'est que l'audition, en théorie, ce sont ces étapes que vous effectuez en vue d'atteindre à l'éveil spirituel.
The difference between auditing and sec checking is, auditing, in theory, is those steps that you take toward attaining spiritual enlightenment.
Ma vue s'est brouillée.
I went into a tunnel.
Ce qui s'est passé en mai 2001, de notre point de vue, c'était un cas de kidnapping comme un autre.
So in May of 2001, it was, from our perspective... just another international kidnapping case.
Je viens d'y aller et je l'ai vue.
I was there!
À classer, à étiqueter, à photographier, à ranger en vue de poursuites.
To categorize it, to tag it, to photograph it, to mark it for prosecution.
Une photo vue dans un magazine récupéré clandestinement depuis l'ouest.
A photo they saw in a magazine smuggled in from the west.
La vue de ce célèbre immeuble de Los Angeles ferait défaillir tout mordu de voitures.
The sight of this iconic LA building is enough to get any car buff's heart racing.
Je suis sur le vol 305... LE 24 NOVEMBRE 1971. ... en direction de Seattle, avec un point de vue imprenable...
I'm onboard flight 305 from Portland to Seattle... with a front row seat...
Ils crurent qu'il était devenu aveugle mais après dix minutes d'angoisse, il recouvra la vue.
They thought he'd gone blind, but after ten terrifying minutes, his vision returned.
Feux rouges à perte de vue à toutes les portes de la ville.
Red lights for as far as you can see on most city approaches.
À première vue, ça a l'air légitime.
Now, at first glance, it looks totally legit, right?
Je l'ai vue de mes propres yeux.
I saw it with my own eyes.
C'est un implant génial, mais comme les médecins de Steve Austin, les miens fouillent la planète pour une technologie qui restaurerait la vue.
That's one awesome implant, but like Steve Austin's doctors, mine are scouring the planet for tech that can restore lost sight.
Mais les sous-vêtements sont hors de vue, maintenant et dans le futur proche.
But underwear stays out of sight for now and the foreseeable future.
Ils ne se considèrent pas comme des terroristes, mais de notre point de vue et selon la loi, ils en sont.
They maybe don't define themselves as terrorists, but they are, definitely. According to our perspective and to the law, they are terrorists.
J'avais une vue plus large des choses.
I was looking in a broader perspective to the situation.
On devait rencontrer un responsable religieux chiite, puis l'Association des érudits musulmans. On voulait leur présenter l'autre point de vue pour aider les relations entre chiites et sunnites.
We had appointments set up with a Shia cleric and with the Muslim Scholars Association, trying to give them both sides of the picture as far as Shia and Sunni Muslims and how that played out in Iraq.
Aller discuter avec un groupe sunnite radical en vue d'apaiser la situation irakienne, ce n'était pas l'idée la plus sage.
Going to talk to a very hardline Sunni group about trying to ease the problems in Iraq is probably not the wisest thing.
OK, donc indépendamment du fait que David Miscavige soit un animal, tu croyais encore dans la Scientologie. - Mais j'ai toujours eu le point de vue genre : " Oh, ça passera et le but sera... sera... - Ouais, j'y croyais.
Right, so regardless of David Miscavige being an animal, you still believed in Scientology.
Et de ce point de vue, quand il parlait de moi, il disait Ron.
On that base, he referred to me as Ron.
Et tu avais un rendez-vous pour la vue, c'est ça,
And you have an eye appointment, right,
On ne t'a jamais dit que la meilleure cachette, c'était à la vue de tous?
Haven't you ever heard that the best hiding place is in plain sight...
Ne perdons pas de vue maître Jim.
We mustn't lose sight of Master Jim.
C'est la chose la plus héroïque que j'aie jamais vue.
That is... the most heroic thing I've ever seen.
Cette vue est incroyable.
This view is amazing.
- en vue de la 2e mi-temps. - Je vais passer mon tour.
- in preparation for the second half.
Garde ça hors de sa vue.
Keep that out of his line of sight.
D'un point de vue technique, non.
Uh, technically, he didn't.
Pour la chambre, la vue, sur route ou aerotrain?
A view of the highway or the aerotrain?
Ça veut dire que si vous alliez sur Arrangement Finders après m'avoir vue dans une vidéo ou à Ia télé, vous alliez forcément devenir membre.
Which I think it's basically saying that if you were going to Arrangement Finders as a result of seeing me in this clip or in the media or something you're almost immediately converting into a member.
Quand j'ai accepté d'être leur porte-parole, j'arrivais avec un point de vue honnête, celui de mon expérience avec époux infidèles.
When I first agreed to be their spokesperson, it was very much me coming from an authentic point of view, about my beliefs about my experience of working with couples who had affairs.
La vue déchire, mon vieux!
- Wicked-awesome view, dude! - [chuckles]
La vue est à couper le souffle, n'est-ce pas?
Oh, breathtaking view, is it not?
Ca devait être quelque chose la première fois que tu l'as vue?
It must have been something else the first time you saw her.
- En finir à vue.
- To terminate on sight.
La cible est en vue.
Target is in view.
J'avais oublié combien la vue était belle ici.
I'd forgotten how beautiful the view is up here.
Je l'ai vue sortir du cimetière.
I saw her coming back from the cemetery.
- Je vous ai vue et je...
I just saw you there, and I...
Une vue aérienne montre un ralentissement sur l'avenue Little Farm.
Airline drive right through a little farm avenue see any delay there.
Pas de foutre en vue. Exact.
Fresh out of fucks.
Oui, je l'ai vue aussi.
Yeah, I've seen that watch, too.
En train d'espionner une femme d'affaires bien en vue d'Emerald Bay.
Stalking one of the most prominent women in Emerald Bay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]