Translate.vc / французский → английский / Walrus
Walrus перевод на английский
360 параллельный перевод
Madame, "l'heure est venue", dit le morse- -
Now, Madam, I feel that the time has come, the walrus said... Captain Spalding!
"Je pleure pour toi", dit le morse.
"I weep for you," the walrus cried.
J'aurais dû l'étrangler, ce vieux morse.
It's a pity I didn't strangle the old walrus.
"'Ll est temps', dit le Morse,'De parler de bien des choses :
"'The time has come,'the Walrus said, "'To speak of many things
Le moustachu, tu Ia connais celle-Ià?
Hey, Walrus, did you ever see this one?
Que veux-tu, mon petit morse ventru?
What is it you want, you old, fat walrus?
A ta santé, vieux briscard.
- And off yours too, you old walrus!
Ce morse fait au moins une tonne.
This walrus weighs as much as a tonne.
"Le temps est venu", dit le morse, " de discuter sérieusement
"'The time has come,'the Walrus said,'to talk of many things :
Certaines femmes sont prêtes à tout pour de l'argent.
That walrus! It's my experience that women will do anything for money.
Walrus, amene ton cheval.
Walrus, bring your horse up here.
Walrus a presque 1000 dollars dans sa poche.
Old Walrus here has got nearly a thousand dollars in his pocket.
Regarde ce petit lezard, il s'en sort mieux que toi.
Look at that old lizard there. He's better off than you, Walrus.
Si vous devez tirer, visez Half Pint ou Walrus.
If you got to shoot somebody... why, pick on Half Pint or Walrus.
Quelqu'un est blesse.
Bull Run and Walrus, get up there.
Toi, Walrus et Bull Run, surveillez la porte de derriere.
Means they're leavin'.
Salut Wally, serre-moi la pince.
Wally, you old walrus, give me five.
Le morse et le charpentier.
"The Walrus and the Carpenter."
Le charpentier et Monsieur Morse erraient dans les parages
♫ The walrus and the carpenter were walking close at hand ♫
M. le Morse Dit le charpentier
Mr. Walrus, said the carpenter
Et maintenant il faut causer
- The time has come - The walrus said
- Ne réveillez pas la vieille baleine.
- And don't wake the old walrus up.
On dirait un vieux morse sur un rocher.
He looks like a tired walrus on a rock.
Ce vieux croûton aurait dû faire venir un mouton, un cochon, une chèvre ou...
Why couldn't that old walrus pack in a sheep, or pig, or goat, or...
Il a entendu des morses.
Kidok happened to hear the sound of a walrus.
A la place du morse, j'ai ramené un ourson.
The walrus disappeared, but i came across a small bear.
Je suis meilleur chasseur. Je reviendrai avec un morse.
This hunter will come back with a walrus.
Mais une femme n'est pas un phoque.
But a woman is not a seal, or even a walrus.
Je voudrais offrir ce bébé morse à Imina.
Somebody wants to show imina this baby walrus.
S'il croit se débarrasser de moi, il va être surpris, ce vieux morse.
If he thinks that he can get rid of me, I've got news for that old walrus.
Une fois, il est sorti avec une sorte de morse.
He once went with a girl who looked like a walrus.
Donne-moi ces livres, bouffi!
Give me those books, you fat walrus!
Vous et Sir Charles, debout comme un morse marinés.
You and Sir Charles, standing there like a pickled walrus.
Ils avaient des défenses comme les morses, mais vers le haut.
They had tusks like a walrus, but upwards.
Cependant... il fit bonne impression à Skinny Walrus.
Nevertheless... Nevertheless,... he caused a good impression on Skinny Walrus.
Skinny Walrus... était président de Walrus Brothers.
Skinny Walrus... was the president of Walrus Brothers.
Skinny Walrus... commanda à Mastropiero une musique pour un film que tournait Ralph Smith...
Skinny Walrus... commissioned Mastropiero to compose the background music... for a film being shot by the celebrated director Ralph Smith,...
Toujours pour Walrus Brothers, Mastropiero a composé la musique... d'un documentaire sur l'Université de Wildstone.
Likewise for Walrus Brothers, Mastropiero composed the music... for a documentary about Wildstone University.
Comme ça!
- He was as fat as a walrus.
Vous y croyez? Qu'est-ce que vous pensez?
And then the people ran to him and they looked at him this big walrus of a man.
Personne ne pouvait savoir que tu allais ressembler de plus en plus à un mec, boursouflé et mou comme une baleine, que ton cerveau se viderait toujours plus et qu'iI ne resterait plus qu'une minable nullité.
No one could know what would happen to you that you'd become such a mess that you'd turn out to be more than just a man big and blubbery like a walrus that your brain would grow emptier and emptier and shrink to a spongy mass of nothing.
Qu'as-tu à tousser? Écoute-moi ce rossignol!
Listen to your cough, you old walrus!
Non, je prends le moustachu. Je coffre pas le flic.
No, I'll take the walrus, but I won't bring a cop in.
Celui-ci, c'est Walrus Man.
You see, this is Walrus Man.
Dans 24 heures, je serai marié à un morse.
In 24 hours, I'll be married to a walrus.
Eh toi, vieux phoque!
Hey, you old walrus, you.
- Vieux briscard!
Comment ça va, mon vieux? You old walrus.
Demande a Walrus.
I'll leave it to Walrus.
Avant de donner des ordres, mettons les choses au clair. La fille est pour moi, compris?
You, Walrus, Bull Run?
Salut, Walrus!
Hiya, Walrus!
Alors... prends ce bébé morse.
So here is a baby walrus.