Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Watching

Watching перевод на английский

28,895 параллельный перевод
Tu regardes sans moi?
You're watching without me?
Vous êtes trois ans en retard pour me voir mettre feu a mon haleine.
You're about three years late for watching me light my breath on fire.
Je mentirais en disant que ce n'est pas bizarre pour moi, de te voir plonger et sortir aussi parfaitement de ta couverture, de mentir si facilement.
I'd be lying if I didn't say this was a little weird for me, watching you slip in and out of your cover so perfectly, being able to lie so easily.
On vous surveille, depuis des semaines.
We've been watching you, for weeks.
"Je te surveille, Tucker."
"I'm watching you, Tucker."
Même si on ne faisait pas face à un département de police corrompu, et on y fait face, ou un électorat qui pense que je tiens toutes mes connaissances politiques en enchaînant les épisodes de "The West Wing",
Even if we weren't dealing with a corrupt police department, and we are, or an electorate that thinks I got all my political knowledge by binge-watching "The West Wing,"
On vous a observé, vous et votre frère, pendant des années.
We do. We've been watching you and your brother for years.
Qu'est-ce qu'on... Qu'est-ce qu'on regarde? 109 00 : 03 : 47,731 - - 00 : 03 : 49,367 Nous avons un...
What are we... what are we watching?
La Griffe Noire surveillera.
Black Claw will be watching.
Danse comme si personne ne te regardait.
Dance like no one else is watching.
J'en ai juste marre de voir les échecs de mes expériences.
I am just done watching my experiments'failures.
- Nous vous avons observé, Sam.
We've been watching you, Sam.
Dieu t'observe.
God is watching.
Si le sergent Platt était là, je serais chez moi à regarder "Ellen".
If Sergeant Platt were here, I'd be home right now watching "Ellen."
La police me surveille sans arrêt.
CPD's got guys watching me 24 / 7.
Mouch, je te jure, dans six jours, Tu seras en jogging, à regarder la chaine histoire, et à manger des biscuits.
Mouch, I swear to you, six days from now, you're gonna be wearing sweats, watching The History Channel, you know, and eating rocky road.
Tous ceux que je connais vont regarder ça.
Every single person I know is gonna be watching this.
C'est fort probable que je la regarde disparaître avec toi.
Well... chances are I will be watching it disappear with you.
Elle surveille l'affaire pour Annalise.
She's watching the case for Annalise.
Hé, si j'ai bien appris quelque chose en te regardant, C'est que la vie est pas marrante, et que c'est principalement une suite monotone de déceptions.
Hey, if I got anything from watching you, it's that life is not fun, and it's pretty much a relentless string of disappointments.
À quel dîner es-tu?
What dinner are you watching?
En le regardant...
Watching him...
Adam et moi regardons...
Adam and I are watching...
On regarde quoi?
What are we watching?
Je mange des céréales en sous-vêtements, et je regarde une émission sur les chiens.
I'm in my underwear eating cornflakes, watching a dog show.
J'ai pas le trac en pensant à mon adversaire, mais... Mais en sachant que vous allez me regarder.
I'm not nervous about facing my opponent, but I'm nervous about you watching me.
Il a appelé le gnome dans votre maison, et il travaille pour le Père Noël, en vous observant tout le temps.
He's called the Gnome In Your Home, and he works for Santa, by watching you all the time.
Tu dois pas jouer que pour Sarah.
Find a rhythm. You can't only be into me when Sarah's watching.
J'étais là, surveillant le chargement de palettes de billets de 100 $ dans un avion C-130.
So, there I am, watching pallets of shrink-wrapped Ben Franklins being lifted up and loaded into the C-130s, and I'm the oversight.
Ce qui est normal pour toi, c'est un inconnu qui pique ta mère avec une aiguille avant de la sauter.
- Your idea of normal was watching some random guy stick a needle in your mom before he put his dick inside her.
Les gamins ne frappent pas, n'attrapent pas.
It was like watching paint dry.
Je restais dans un coin, à jouer avec un jouet pourri, pendant que vous cuisiniez ma mère.
Me sitting in the corner playing with some shitty little toy, watching you come over to work my mom.
Je regarde un film, et je me reçois des coupures d'ongles.
You know, I'm watching a movie, ducking nail shrapnel.
Si je me rasais les jambes ici pendant que tu regardes le film, tu trouverais ça pénible.
I mean, you know, if I was sitting here shaving my legs while we were watching the movie, you might find that annoying.
Qu'est-ce qu'on regarde?
What do you feel like watching?
Désolé, il est hors de portée d'oreillette, en train de regarder Sylvester jouer au Baccara dans un casino de Bulgarie avec un criminel appelé Skunk.
Sorry, he's out of comm range watching Sylvester play baccarat in an underground Bulgarian casino with a criminal named Skunk.
Si les hackers regardent, ils verront plutôt vite.
If the hackers are watching, they'll see pretty quickly.
Je regarde leur travail au moment où je vous parle.
I'm watching their work as I speak.
Euh, vous savez quoi?
I was watching you the entire time.
Je dois avouer que, regardez votre équipe travailler comme une machine bien huilée me donne l'impression que j'ai fait tout ce truc de héro, de travers.
Well, I got to admit, watching your team work like a well-oiled machine kind of makes me feel like I'm doing this whole hero thing wrong.
C'est pourquoi tu devras veiller sur nous d'ici.
Yes, which is why you will be watching ours from right here.
Et elle a passé sur cette Terre son temps à regarder Barry Allen battre métas-humains après métas-humains... Et Zoom... Tout à coup, bam!
And she spent months on this very Earth watching Barry Allen defeat meta after meta after meta... and Zoom... and all of a sudden, bam!
Je n'aime pas vous regarder vous peloter.
I don't love watching you two make out.
C'est la maison que Cisco surveille.
That's the house Cisco's watching.
Nate et Amaya surveillent le Waverider.
Nate and Amaya are back watching the Waverider.
Parce qu'ils en ont autant marre que moi de regarder ce psychopathe assassiner l'élite de Star City et de s'en sortir.
Because they are sick and tired as I am of watching this psycho murder Star City's finest and get away with it.
Qu'est-ce que tu regardes?
What the hell are you watching?
On va regarder Game Of Thrones.
Well, we're only watching Game of Thrones.
Au lieu que ce soit moi qui veille sur quelqu'un.
Because I know you're watching over me. ( sobs )
Angela la surveille.
Angela's watching her.
Je vais redescendre, je vous surveille.
Don't you make me come down here again. I'm gonna come down here again, I'm watching you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]