Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Watermelon

Watermelon перевод на английский

563 параллельный перевод
Quand allez-vous couper la pastèque?
When you gonna cut the watermelon open?
biscuits, beignets... caramels, pastèque...
Orange soda, jelly... candy twists, fried dough sticks... toffee and watermelon.
La pastèque est si fraîche
The watermelon is fresh
Il y a une grosse pastèque au réfrigérateur.
We've got a big watermelon in the icebox.
Jeudi, nous mangerons de la pastèque.
On Thursday for lunch, we shall have watermelon.
- C'est formidable.
BROTHER MACEWEN : Watermelon. Marvelous.
- De la pastèque?
BROTHER GOODWIN : Watermelon?
Nous n'en avons pas mangé depuis plus de deux ans.
Why, we haven't had watermelon for over two years.
- Et la pastèque?
- Say, what about the watermelon?
- La pastèque?
- Watermelon? Heh.
Okra de poulet, pain au maïs, pain gras, pastèque au vinaigre et une pompe à estomac.
Chicken okra, corn pone, shortening bread... pickled watermelon, and a stomach pump.
On manque de pastèques.
You know, they ain't hardly got a watermelon in town.
De la pastèque.
Watermelon.
Et de la pastèque.
- How'bout some watermelon?
Tu ressembles à un gamin qui aurait volé une sucette.
Johnny, you look like the kid that swiped the watermelon. [ALL LAUGHING]
Je rêve de pastèque.
Sure wish I had some watermelon.
II a avalé une pastèque?
Guy eating a watermelon?
" Je laisse à M. Perry Lokey mon carré de pastèques.
" I sure wants Mr. Perry Lokey to have my watermelon patch.
Je veux ma petite veste la plus douce en daim couleur pastèque
I want my softest little jacket made of watermelon suede
Je vous donnerai de la pastèque bien fraîche.
I'll give some good and fresh watermelon.
Tu es sûre de vouloir une pastèque?
Darling, are you sure you want watermelon?
Des pastèques!
Look, watermelon!
Vous n'auriez pas de pastèque salée?
Do you have pickled watermelon?
Sauf une pastèque quand j'étais gosse, à la ferme.
Except maybe a watermelon when I was a boy on the farm.
Bois ton thé avec eux et fuis ton ghetto de Noirs.
Drink tea with them and stay out of the watermelon patch.
Crown est saoul, il peut pas distinguer un dé d'une balle de coton!
Crown cockeyed drunk, he can't tell dice from a watermelon ; Shut up!
La meilleure pastèque de la région!
The finest watermelon at a penny a slice.
En tout cas, Vadim a une tête sur ses èpauIes, pas un melon.
Anyway, Vadim has a good head on his shoulders, not a watermelon!
C'est-à-dire, tu pensais que Vadim a une tête mais Ie directeur doit penser que toi t'as un melon!
Which means that you thought that Vadim has a good head, but the director thought that you have a watermelon.
Elle a le foie comme une pastèque, dit le docteur.
The doctor said she had a liver like a watermelon!
Il y a de la pastèque fraîche dans la cuisine.
There's some watermelon inside. Eat it while it's cold.
- Glace, pastèque et sardines.
- Ice cream, watermelon, sardines.
... T'as juste à crier "Pastèques rouges, juteuses!" c'est tout.
... the only thing you have to know is to shout "Taste the red watermelon"
"Pastèques rouges, juteuses!"
Taste the yummy red watermelon!
.
Buy, buy the watermelon!
Je me suis saoulé l'été dernier et j'ai lâché un melon d'eau de la fenêtre du salon.
I got smashed last summer and dropped a watermelon out of our living room window.
Tu ne t'es jamais demandé quel bruit fait un melon Iâché du 14e?
Haven't you ever wondered what a watermelon would sound like from 14 floors up?
Maintenant Gonbei y cultive des pastèques, et le revenu annuel du village vient de cette terre.
Now it's Gonbei's watermelon field, and the annual income of this village comes from that property.
Vous allez prendre le contrôle du champ de pastèques?
Are you saying that you will take over the watermelon field?
Au fait, Oyabun, le champ de pastèques appartient à Nanashiro Gonbei.
By the way, Oyabun, the watermelon field belongs to Nanashiro Gonbei.
Puisque vous êtes venu ici, goûtez au moins mes pastèques.
You came all the way here, so at least, try my watermelon!
Okichi, vous m'avez vu couper la pastèque?
Okichi, did you see me slice the watermelon?
La pastèque va bientôt éclater!
Just like a ripe watermelon that's about to bust itself open.
lmagine tous les melons que tu peux te payer avec ça!
Sure buy a lot of watermelon.
Il y eu alors des cris : "Et l'histoire de la pastèque, alors?"
Angry shouts of'What about the Watermelon then?
Sa tête a éclaté comme un melon!
His head busted open like a watermelon.
dieu sais que tu es si sensible. Et si tu la fermais?
Why don't you have a piece of watermelon and hush up?
Et vous étiez là et le carré de pastèques vous attendait.
There was you and Hank and the watermelon patch, right?
Elle a un cul tellement rond encore plus rond qu'une pastèque.
She has an ass so round rounder than a round watermelon.
Un trou au fond du Colorado.
Yep. Nobody knows it, but that's the watermelon capital of the world.
J'ai dit adieu aux pastèques à la prison et...
I left my aunt and uncle, and the watermelon patch, and the jail, and...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]