Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Weight

Weight перевод на английский

10,005 параллельный перевод
Les "Boyz" perdent du poids et deviennent riches.
The boyz lose weight and gain wealth.
Vous allez devoir soit perdre ou gagner beaucoup de poids.
You're gonna have to either lose or gain a lot of weight.
- Arnold pense que tu as pris du poids.
Arnold thinks you've put on weight.
Juste histoire de, genre, activer mon cardio, peut être pousser un peu de fonte.
Just kind of, like, get my cardio on, maybe push some weight around.
Ressler, je ne peux plus mettre de poids sur mon pied.
Ressler, I can't put any weight on my foot.
Homme de 55 ans, souffrant d'obésité et d'oedèmes. Antécédents d'hypothyroïdie.
This is a 55-year-old male with weight gain and edema as well as a history of hypothyroidism.
Ça me dépasse complètement.
I'm punching way over my weight class on this one.
- Carat, Mikey.
- Carat-weight, Mikey.
Mais tu as l'air de porter le monde sur tes épaules en ce moment.
But you look like you're under the weight of a curse at the moment.
Je vais te donner ton argent dans la semaine et je vais doubler le poids de Ramon.
I'll have your money back within the week and I will double Ramon's weight.
Libere le poids!
Let the weight go.
Il n'a pas repart plus d'une poids...
He hasn't dropped weight again.
Il avait des plaies, il perdait du poids, il était dans les vapes...
He started getting sores and he was losing weight and nodding out and...
Il m'a toujours semblé, aussi loin que la conscience va, que le juste équilibre est que, soit vous êtes assez pauvre que vous ne pouvez vous permettre d'en avoir une, soit vous êtes assez riche pour engager quelqu'un pour en porter le poids.
Always seemed to me, as far as conscience goes, the sweet spot is you either be poor enough you can't afford to have one or rich enough you can afford to hire someone to carry the weight.
- C'est lourd 10 millions.
- $ 10 million is a lot of weight.
Quand c'est un chat ou une banane ou un T-shirt qui te fait penser avoir perdu plus de poids que ce qui est le cas.
When it's a cat or banana or a shirt that makes you think you've lost more weight than you have.
Avec tout ce poids en plus, je crois avoir mal estimé notre consommation.
All of this weight. I may have miscalculated the mileage.
Alors, regarde-moi bien, car ce sera toi plus tard. Buvant de l'eau amaigrissante tandis qu'une autre cuisine à ta place.
So take a good look,'cause this is your future... drinking cayenne weight loss water while someone else cooks for your husband.
Vous saviez que j'avais un petit problème de poids au lycée?
I ever told you guys that I had a little weight problem myself in high school?
Je suis arrivé au poids réglementaire.
I got to get down to regulation weight.
En descendant sans rien, on risque pas de se casser la figure.
Going down with no weight should be easy.
Comment ça, sans rien?
Who said no weight?
Comme par hasard. On peut dormir, maintenant? Notre cerveau fait 2 % de notre poids, mais il utilise 15 % de notre oxygène.
Our brains are 2 % of our weight, but they use 15 % of our oxygen.
Douleur abdominal, perte de poids.
Abdominal pain, weight loss.
C'est... c'est compatible avec les douleurs abdominales, perte de poids, numération élevée des globules blanches.
It's... it's consistent with abdominal pain, weight loss, elevated white blood cell count.
Oui j'ai repris du point. Attaque moi en justice si tu veux.
So I gained the weight back.
J'ai tué un Aryen avec un disque comme celui-ci.
I killed one of theirs with a weight plate just like that.
- Il a perdu un peu de poids.
- He's lost some weight.
Ce sont des poids morts.
They are dead weight.
De coûteux poids morts, quand il faut que toutes mes ressources soient concentrées sur ce tunnel.
Expensive dead weight, at a time when I need all of my resources focused on breaking through that tunnel.
Il faut utiliser le poids de vos bras.
You need to use the weight of your arms.
Nous connaissons le poids de Max et sa flottabilité.
We know Max's weight and his buoyancy.
Ton indice de masse corporel est dans la moyenne recommandée pour ton âge, ta taille et ton poids.
Your body mass index is well within the recommended range for someone of your age, height and weight.
Je sens le poids de ton jugement, Alex.
I feel the heavy weight of your judgment, Alex.
Dis-lui de ne pas changer de poids.
Tell him to stay exactly that weight.
- à grossir en prison?
- put on weight at Pelican Bay?
Je veux dire, elle portait un poids de délit, obtenu une charge de crime, et a fait le temps de crime.
I mean, she was carrying a misdemeanor weight, got a felony charge, and did felony time.
Merci, chérie, mais je ne le fais pas pour perdre du poids.
Thank you, baby, but I'm not doing it to diet or lose weight.
Tu n'as pas remarqué le surplus de poids
You didn't notice the extra weight
En totalité. Je voulais me libérer de ce poids.
I wanted the weight off my back.
Est-ce que vous savez ce que ça fait d'avoir le poids de millions de vies sur vos épaules?
Do you know what it feels like to have the weight of millions of lives on your shoulders?
Au fait, vous avez pris un peu de poids.
By the way, you gained weight.
Avec des excuses du genre ils ont grossi...
Giving excuses like they gained weight...
Rends-moi ces pilules et je récupèrerai ton argent dans la semaine et je doublerai le poids de Ramon.
Give me those pills back and I'll have your money back within a week and I will double Ramon's weight.
Je surveille ma ligne.
Oh, I'm watching my weight.
Marjorie Dupont trimballe encore son poids de grossesse et Lance vient d'avoir son bac, ce qui est miraculeux.
Marjorie Dupont is still walking around with that baby weight, and Lance just graduated high school, which, frankly, is a miracle.
Les territoires du sud restent à vous, mais Thèbes et son fleuve ne subiront plus le règne égyptien.
But thebes and the great river it rests upon Will no longer carry the weight of egyptian rule.
Nous sommes trop lourds.
There's too much weight.
"Robert Jekyll, qui travaillait aux côtés de son père d'adoption, le Dr Vishal Najaran, a soulevé le camion de 10 tonnes à mains nues, libérant ainsi la petite fille terrifiée."
'Robert Jekyll, who was working alongside his foster father, Dr Vishal Najaran, lifted the weight of the ten-ton lorry with his bare hands, allowing the terrified girl to crawl free.'
Les machines enregistrent le poids et l'affranchissement de chaque colis.
The machines record the weight and postage of each package.
Tu devrais plus t'inquiéter de ton poids que de tes notes.
You should be much more concerned about your weight than your SAT scores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]