Translate.vc / французский → английский / White
White перевод на английский
45,367 параллельный перевод
J'allais dans l'Upper East Side pour trouver des blancs.
I had to go to the Upper East Side to find white people. "
Carlos... est le grand blanc.
Carlos... he's the great white.
J'ai écrit à la Maison-Blanche, aucune réponse.
I wrote a letter to the White House, and we just kind of got blown off.
Rumsfeld, secrétaire à la Défense, était contre. Le FBI, la Maison-Blanche et le département d'État ont argué qu'il était légitime de déroger au principe gouvernemental sur la question des rançons afin de tenter quelque chose, car ces missionnaires américains étaient en danger de mort.
The FBI, White House and State Department arguing that it was worth violating the administration's own policy on paying ransom in order to at least try because these American missionaries would probably be killed.
Lancer le Code Blanc et informer les riverains.
Issue a white alert. Notify the nearby residents.
Cela requiert l'exécution du Code Blanc.
A white alert should be issued.
Dans cet épisode, on part à l'aventure pour étudier d'incroyables évasions.
In this White Rabbit Project, we're going down the rabbit hole to investigate some incredible flights - from captivity.
Un mois à peine après Pearl Harbor, ce dentiste audacieux envoie ses plans à la Maison-Blanche.
Barely a month after Pearl Harbor, the daring dentist sends his plans to the White House.
Aucun pigeon ne sera blessé pour ce tournage.
No pigeons will be harmed in the making of White Rabbit Project.
À l'époque, les films étaient en noir et blanc. Mais la Seconde Guerre était très colorée.
All the films were black and white back then, so you may not have realized how colorful World War II actually was.
Dans cet épisode,
In this White Rabbit Project...
Dans cet épisode, nous nous intéressons aux criminels les plus délirants de tous.
In this White Rabbit Project, we're investigating some of the craziest criminal capers of all time.
Chez les hackers, les white hats sont les gentils.
In the hacker world, white hats are the good guys.
Il est privilégié.
Totally white-bread.
Les images de surveillance montrent cette Mercedes blanche sur les lieux du crime et aussi au magasin où a été acheté le bélier.
Security cameras captured... this white Mercedes at the scene of the crime, and again... at the store where the hydraulic ram was purchased.
Il a ressenti ces sensations fortes pendant une durée de 1,9 seconde.
And had him white-knuckling for a duration of 1.9 seconds.
Dans cet épisode, on va explorer le monde des gadgets irritants.
In this White Rabbit Project, we're going down the rabbit hole of irritating gadgets.
Une alarme de recul à bruit blanc disponible dans le commerce. Ça pourrait sauver la race humaine de l'enfer du bip.
This is a commercially available white-noise back-up alarm, and it just might save the human race from beeping hell.
Au lieu de passer un bip dans un haut-parleur, on va passer un bruit blanc, cette fois.
Instead of playing beeps out of each speaker, this time we'll play white noise.
Le bip avait l'air de venir de n'importe où dans la pièce. Mais je pouvais savoir d'où venait le bruit blanc.
With the beeping noise it sounded like it was coming from every part of the room, but with the white noise, I could tell which direction it was coming from.
Parce que le bruit blanc marche mieux que le bip, ça devrait devenir moins irritant et plus efficace.
The fact the white noise actually worked better than the beep... I say it's gonna be less annoying, more effective, this is good.
Approuvé par Kari Byron, White Rabbit Project.
Endorsed by White Rabbit Project's Kari Byron.
Plus tôt le bruit blanc le remplacera, mieux ça vaudra.
So, the sooner white noise rains on their beeping parade, the better.
Dans cet épisode...
In this White Rabbit Project...
N'oubliez pas, dans cette émission... pas de poules mouillées.
Remember, this is the White Rabbit Project. No chickening out.
Dans cet épisode, on examinera quelle invention était la plus en avance sur son temps.
In this White Rabbit Project, we're investigating which invention was the farthest ahead of its time.
On part de photos en noir et blanc.
We're working with black-and-white pictures.
J'étais un enfant normal, je ne me sentais pas différent d'un enfant blanc.
I was always brought up as a normal child. I didn't see the difference between me and a white child.
Dans une école de Blancs, je n'avais rien et je devais me battre pour qu'on m'offre des opportunités que je méritais.
In a school full of white people, I had nothing, and I had to do everything for them to give me the opportunity that should have been rightfully mine.
63 JOURS DE CAPTIVITÉ Les prévisions annoncent de la neige pour Noël, une première depuis 2004.
[man on radio] The Met Office confirmed that it is officially a white Christmas, the first since 2004.
Il serait de mise pour Ariel Sharon que ses chars soient hors de Bethléem lorsqu'il verra le président Bush demain matin.
It would suit Ariel Sharon very well to have his tanks out of Bethlehem by the time he meets President Bush in the White House tomorrow morning.
Une voiture blanche s'est mise juste devant nous, et elle a commencé à ralentir avant de freiner.
A white car pulled in really in front, and then it started slowing down and put on the brakes.
Elle n'a pas voulu de ton omelette aux blancs d'œuf garnie de manchego?
She passed up your famous egg white manchego omelet?
Je voulais ecouter l'album White des Beatles.
I wanted to listen to The Beatles.
Jayson fait partie d'un groupe de cyber-chasseurs de têtes international, les "white hat hackers".
Jayson is part of an international community of cyber bounty hunters known as white hat hackers.
On raconte que des blancs sont venus se battre pour de l'argent.
We heard that white They come to fight for money.
La Camaro est noire et les suspects sont blancs.
The Camaro is black and the suspects are white.
Une omelette pour vous.
Okay, egg white omelet for you.
Je peux avoir du pain blanc au lieu du pain complet, si possible?
Yeah, and can I actually get... Can I switch to wheat toast instead of white toast, is that alright?
Du pain blanc.
Yeah, wheat instead of white.
- Grand, mince, blanc...
- He's tall, skinny, white.
Ton seul travail, c'est d'empêcher des Blancs qui aiment nager de se noyer.
You got one job, make sure swim-happy white people don't drown.
Prends le blanc.
You get the white one.
- Quoi, j'ai un truc blanc sur le visage?
What, do I have white stuff on my face?
Qui sont ces gens en blouse blanche qui me piquent?
What's with these white coat people sticking me with sharp things?
Ils portent des blouses blanches.
This is a white-coat place.
Du blanc... Une pièce.
White... room...
J'examine tous les canaux, mais il y a de l'interférence et du bruit blanc.
I'm cycling through every channel but getting a lot of interference and white noise.
Je t'ai toujours imaginé avec une barbe blanche.
I always pictured you with a white beard.
Il va viser une cible au centre de ton crâne, ce qui va combiner l'énergie au moment du point de contact, ce qui brouillera automatiquement toute la matière grise de ton cerveau qui contrôle la logique, la personnalité et le comportement social et sexuel.
See, he's gonna be aiming for a target in the center of your skull, which is gonna compound the energy as it connects, which is gonna automatically scramble all the gray and white matter in your brain that controls logic, personality, social and sexual behavior.
Être l'enfant qui attend... un chevalier blanc qui ne viendra jamais.
You can be the child who waits for the white knight who never comes.