Translate.vc / французский → английский / Who
Who перевод на английский
645,810 параллельный перевод
Qui ne paierait pas pour ça?
Who wouldn't pay for that?
Chaque jeune doit trouver son partenaire, attaché quelque part, ensuite ils tentent de s'échapper.
Each kid had to find his partner, who was tied up somewhere, then they try to escape together.
Qui était avec Kennedy?
So who was Kennedy's partner?
On sait qui l'a fait.
We know who did it.
Votre fille est la seule qui s'est enfuie.
Your daughter is the only one who ran.
Qui est Todd?
Who's Todd?
Qui c'est?
Who the hell is that?
Qui vous envoie?
Who sent you?
Qui a violé les droits de cette fille?
Who violated the girl's rights?
Trouve qui l'a vendue au Celeb Central, et vois s'il y en a d'autres.
Find out who sold it to Celeb Central, and see if there are any more.
J'ai un billet de 20 dollars pour toute personne qui peut me dire qui a tiré cette photo.
I got a double sawbuck for anyone who can tell me who shot this photo.
Devinez qui est toujours au CCU?
Guess who still gets to attend CCU?
C'est une riche activiste qui défend la cause animale, mais qui se ballade en manteau de fourrure que son père lui a acheté.
It's a wealthy girl who is an animal activist, but runs around town in a fur coat that her father bought her.
Qui aurait écouté?
And who would listen?
Quelqu'un qui était là-bas lui a dit.
Someone who was in the escape room told him.
Voyons qui connaissait le bon professeur.
See who knows the good professor.
Et les personnes qui n'acceptent pas votre sagesse...
And people who don't accept your wisdom....
Si je n'avais pas essayé de la prendre, qui sait quoi d'autre serait arrivé.
If I didn't try to take her gun, who knows what else would've happened.
Le père de Kennedy apparait comme un fou d'armes parano qui ne voulait pas que son bébé adoré ait peur de la racaille.
Kennedy's dad looks like a paranoid gun nut who didn't want his spoiled baby bothered by the riffraff.
Pendant ce temps, Bethany est une peureuse, une petite fermière du Kansas, qui ne connaissait pas la victime et n'avait donc aucun motif de la tuer.
Meanwhile, Bethany is the scared, little Kansas farm girl who didn't know the victim, and therefore had no motive to kill.
Vous avez déjà mis quelqu'un en prison, M. Stone... en n'étant pas sûre à 100 % de sa culpabilité?
Have you ever put someone away, Mr. Stone... who you weren't sure was 100 % guilty?
Avec qui ce serait?
Who would that be?
ON COMPREND MIEUX LA CAMPAGNE DE TRUMP QUAND ON SAIT QUE STONE S'EN OCCUPE Les règles de Stone sont les expériences que je souhaite transmettre à ceux qui veulent faire mon métier.
Stone's Rules are things that I have learned in life that I seek to pass on to others who may want to be in the same business that I'm in.
"Un poseur."
"an actor who likes to assume poses."
Non seulement il est simplet, mais il est perfide, presque fou et présent à chaque moment clé de l'histoire américaine moderne.
He's not just this simpleminded guy, but this Machiavellian, almost crazy guy who shows up at every key moment in recent American history.
Tandis que la plupart d'entre nous ont vu en Trump quelqu'un d'incroyablement vulgaire et malpoli,
Whereas the rest of us looked at Trump and saw someone who was impossibly vulgar and impolite,
Roger s'est dit : "Les électeurs pourraient l'apprécier." COMMENTATEUR, FOX NEWS
Roger looked at him and said, "You know, this is someone who voters might like."
Roger a une vision de la démocratie qui diffère de celle des autres.
I mean, Roger actually gets democracy in a way, I think most people who cover politics don't.
C'est une bataille entre les élites des partis républicain et démocrate qui ont mené ce pays droit dans le mur et Donald J. Trump accompagné de l'Amérique.
This is the elites of the Republican and Democratic Party who have driven this country into the ditch versus Donald J. Trump and the rest of America.
"Qui est Roger Stone?"
It's like, "Who is Roger Stone?"
"Qui est Roger Stone?"
"Who is Roger Stone?"
Notre voisine m'avait donné un livre :
The woman who lived next door to me, she gave me a copy of a book,
Porter m'a dit : "On veut que tu ailles dans le New Hampshire et que tu donnes cette contribution à Pete McCloskey, qui se présente pour l'investiture républicaine face à Nixon, au nom de l'Alliance des Jeunes pour le Socialisme."
Porter called me into his office and said, "We want you to go to New Hampshire, and we want you to give this contribution to Pete McCloskey, who's running for the Republican nomination, challenging Nixon from the left, in the name of the Young Socialist Alliance."
Pendant les audiences, il y avait cet énorme tableau où l'on pouvait voir tous ceux ayant touché l'argent du fonds secret.
During the Senate Watergate Committee hearings, this enormous chart was put up, in which everyone who received money from this secret fund was put on the wall.
Le Watergate a dominé cette convention, car les jeunes du Parti républicain vont être présidés par Roger Stone, un jeune politicien de 25 ans très impliqué dans la campagne des coups fourrés de Nixon en 1972.
Watergate dominated this convention because the Republican Party's important youth arm was about to be taken over by Roger Stone, a 25-year-old political operative who was deeply involved in the 1972 Nixon "dirty tricks" campaign.
Avec la nouvelle droite, une nouvelle génération disait :
What happened with the new right was there was a new generation of people who said,
De collecter et donner de l'argent aux candidats politiques qui les écouteront et exauceront peut-être leurs vœux.
The power to raise and give money to political candidates, who, in turn, will at least give them a hearing and at best do their bidding.
Je dédicacerai les livres des patriotes assez malins pour les acheter.
God bless you. I'll be happy to sign books for those patriots who are smart enough to buy them.
C'est Roy M. Cohn, l'assistant confidentiel du procureur général des États-Unis.
He's Roy M. Cohn, who was confidential assistant to the United States Attorney General.
Quand on m'a confié New York pour Ronald Reagan en 1979, pour les élections de 1980, j'ai été peu après invité à un dîner organisé par une mondaine de Washington que j'essayais de mettre dans mont lit... Cohn était là.
When I was assigned New York for Ronald Reagan in 1979, for the 1980 election, shortly thereafter I was invited to a dinner party being thrown by a Washington socialite... who, in all honesty, I was trying to lay... and Cohn was present.
"Êtes-vous le fils ou le petit-fils du Roger Stone qui gère la campagne de Reagan à New York?"
"Are you the son or the grandson of the Roger Stone who's running the Reagan campaign here in New York?"
Ce sont des proches de Roy qui m'ont parlé de Roger.
I started hearing about Roger from people who were close to Roy.
Ceux qui me reprochent d'être ami avec Roy Cohn ou Richard Nixon, je les emmerde.
Well, my attitude regarding those who criticize me for being friends with Roy Cohn or Richard Nixon is... fuck'em.
Dans notre reportage du soir, Mike Jensen nous parle d'un homme qui, à 39 ans, ne se contente pas d'être un magnat de l'immobilier à New York.
On "Special Segment" tonight, Mike Jensen profiles a man who, at the age of 39, is not content with being New York City's latest real estate billionaire.
J'avais un très bon avocat, un dur à cuire : Roy Cohn.
I had a lawyer, who was a very good lawyer, tough lawyer, named Roy Cohn.
Roger nous a présenté Donald, l'un de nos clients à Black, Manafort Stone au début des années 80, et il l'est resté longtemps.
Roger's the first one who introduced us to Donald, and Donald was one of our clients at Black, Manafort, Stone in the early'80s and was a client of ours for a long time.
C'était un consultant, un lobbyiste au cœur de l'action.
He was a political consultant, a lobbyist, someone who was right in the thick of things.
"On devrait ouvrir un cabinet de lobbying. Des gens m'appellent. Ils savent qu'on travaille pour Reagan, qui fera partie de son gouvernement, et ils veulent du lobbying."
" You know, we ought to start a lobbying firm, because I'm getting a lot of calls from people who know we all work for Reagan and know the people who are gonna be in the Reagan administration,
L'ASCENSION ET L'AUDACE DE ROGER STONE Nous recevons Roger Stone qui fait partie d'un brillant cabinet de conseil.
Joining us now, Roger Stone, who belongs to one of Washington's most successful consulting firms.
J'assumerai les critiques si Reagan est également ciblé ainsi que la majorité du Congrès qui a tout financé.
You know, I'll take criticism if they give it to Reagan and the majority of Congress who put the funding in.
Ceux qui disent que je n'ai ni âme ni principes sont de mauvais perdants.
Those who say I have no soul, those who say I have no principles, are losers. Those are bitter losers.