Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Wick

Wick перевод на английский

534 параллельный перевод
La mèche est prête?
Ready with that wick?
II a tellement bu que s'il avait une mèche dans la bouche, il brûlerait trois jours.
He's so full of alcohol... if you put a lighted wick in his mouth, he'd burn for three days.
La mèche en main
Wick in hand
Mèche en main
Wick in hand
Les allumettes, la mèche.
The matches, and the lighting wick.
Vous devriez partir, M. Wick.
You better go now, Mr Wick.
J'ai fait parler Jesse Wick.
I made Jesse Wick tell the truth.
Ils n'ont pas cru mon père. Ils ne croiront pas Jesse.
They wouldn't believe my father, they ain't gonna believe no Jesse Wick.
Le shérif a la déclaration de Jesse.
Sheriff Jeb's got Jesse Wick's affidavit.
Jesse Wick a avoué, voilà de quoi je parle.
I got a confession from Jesse Wick.
Wick, s'il te plaît.
Wick, please.
- Bonjour, Wick.
- Hello, Wick.
- À bientôt, Wick.
- So long, Wick.
- Wick a raison.
- Wick is right.
- Bonjour, Wick.
- Hello, Wick. Is Don here?
Wick a l'infortune d'être mon frère.
Wick has the misfortune of being my brother.
Tu vas prendre un bain, et je t'aiderai à te raser... et tu mangeras et tu dormiras... et quand Wick reviendra, tout ira très bien.
You'll have a bath, and I'll help you shave... and you'll eat and sleep... and when Wick comes back, everything'll be all right. No!
- Wick te rapportera ton manteau.
- Wick'll get you back your coat.
Helen, je veux mettre une chose ou deux en ordre avant le retour de Wick.
Helen, there are a few things I want to put in order before Wick comes.
Pour toi, pour Wick, et pour moi.
for you, Wick and for me.
Imagine Wick devant la vitrine d'une librairie.
Imagine Wick standing in front of a bookstore.
Suivi de près par Red Jones, n º 54, et Wick Warren, qui prend la 2e place.
On his tail is Red Jones, Number 54, and Wick Warren, beating him for second.
Il a été obtenu dans les formes. Le juge Wick, de la cour supérieure, l'a signé.
It was not procured irregularly, and it's signed by Judge Wick of the superior court.
Je ne crois pas que le juge Wick puisse être corrompu, même par vous.
I don't believe Judge Wick can be corrupted, even by you.
La mèche est mouillée.
The wick got wet.
Tôle...
Wick!
Ne restez pas là, les bras ballants.
Dodger, don't stand there like a spare wick at a wedding!
- Ça me casse les couilles
- It gets on me wick.
Il n'éteindra pas la mèche qui fume encore jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice. En son nom, les nations mettront leur espérance.
He will not break a bruised reed or quench a smouldering wick until the time comes when he crowns his judgement with victory.
Je viens d'Hampton Wick, donc j'ai l'habitude des sous-entendus.
I come from Hampton Wick myself, so I'm used to innuendo.
- Même avec votre mèche?
- Even with your wick?
- La mèche!
- The wick!
Attachez une mèche autour du goulot.
Tie a wick around the neck just like this.
Il me casse les bonbons.
I'm at the end of my wick.
Ou avaient-ils choisi l'ouest par la D.308, via Norbiton, vers Hampton Wick?
Turning left at barnes Or did they strike west
C'est la mèche.
Maybe it's the wick.
Frappe chaque flamme à moins d'une largeur de main de la mèche.
Strike each flame within the width of a hand from the wick.
Il commence à m'emmerder!
Well, he gets on my sodding wick.
On peut l'allonger ou la raccourcir avec cette vis.
You use this screw here to adjust the length of the wick.
La mèche, Athos!
It has been off the wick!
Bonsoir, M. Van Wick.
Evening, Mr. Van Wyck.
- Bonsoir, Marcy. Bonsoir, M. Van Wick.
Oh, Mr. Van Wyck.
Excusez-moi, Mme Van Wick.
Excuse me, Mrs. Van Wyck...
Bien sûr. Je suis Harold Van Wick.
Oh, yes, I'm Harold Van Wyck.
Van Wick.
Van Wyck.
Et M. Van Wick est parti à 21 h 13?
Mr. Van Wyck, he says he left around 9 : 13.
Au revoir, Wick.
Good-bye, Wick.
Ces deux théories se heurtaient à un obstacle majeur :
Up the a308 via norbiton to hampton wick?
Bonsoir. Il peut sembler étrange qu'on vous demande de voter norvégien aux élections. Mais veuillez considérer les avantages.
Highlights of that broadcast will be discussed later by Lord George-Brown, ex-foreign secretary Mr. Sven Olafson, the ex-Norwegian minister of finance Sir Charles Ollendorff, ex-chairman of the Norwegian Trades Council Mr. Hamish McLavell, the mayor of Wick the nearest large town to Norway Mrs. Betty Norday, whose name sounds remarkably like Norway Mr. Brian Waynor, whose name is an anagram of Norway Mr. and Mrs. Ford, whose name sounds like fjord of which there are a lot in Norway Ron and Christine Boslow...
Ça, c'est la mêche.
This thing here is called the wick.
Placez l'amorce.
Light the wick!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]