Translate.vc / французский → английский / Wild
Wild перевод на английский
12,524 параллельный перевод
Pigeonneau sauvage, sauce aux poivres, pommes de terre maison au romarin.
Wild Dakota squab, sauce aux poivres, mama's potatoes with Rosemary.
Oh, l'indomptable
Oh, wild thing
L'indomptable, je crois que je t'aime!
Wild thing, I think I love you!
Il affirmera des choses fantaisistes.
He will make some wild claim.
Quelle affirmation fantaisiste?
What wild claim?
Que va affirmer Bill Shanks pour gagner notre confiance?
What wild claim will Bill Shanks make to gain our trust?
Voler vers le bush sauvage semble plus attrayant que d'affronter une cour martiale pour fraude.
Flying off into the wild blue yonder seems more appealing than facing a court martial for accessory to fraud.
Elle a toujours été une enfant terrible.
Well, she always was a wild child.
Je peux avoir Travie Wild.
I can get Travie Wild.
Lucious, Travie Wild est avec Beretti.
Lucious, Travie Wild is with Beretti.
Oui, mais comment il va avoir Travie Wild et après le perdre?
Yeah, but how he gonna have Travie Wild and then lose him?
Toi et cet idiot Travie vous méritez l'un l'autre.
You and that punk Travie Wild deserve each other.
Elle est plus importante que Travie Wild.
She's bigger than Travie Wild.
Andre ferait mieux d'aller voir Travie Wild.
Andre better find Travie Wild.
Je vais faire une chanson avec lui, La foule va être en délire...
I'm gonna do a song with him, the crowd's gonna go wild...
♪ Et passons maintenant au chose sauvage ♪
♪ And let's get wild now ♪
♪ Laisse toi aller maintenant ♪
♪ Let's get wild now ♪
Néanmoins, en permettant à son cadavre d'être mis en tombeau au lieu d'être jeté aux bêtes sauvages, vous avez accordé une opportunité à ses disciples d'envisager la possibilité d'une résurrection.
Nevertheless, by allowing his body to be entombed and not consumed by wild beasts, you've granted an opportunity to his followers to enact the appearance of resurrection.
Est-ce que l'internat c'est aussi fou qu'on le dit?
Is boarding school as wild as they say it is?
Écoutez, vous n'êtes pas le premier évangéliste à avoir vent des folles rumeurs sur les effrayantes sorcières du marché aux puces.
Look, you're not the first holy roller to get wind of some wild rumor about the spooky flea market witch.
Si tu veux encore faire la folle...
Listen, if you're still looking to go buck wild with the breath impaired...
- C'est mortel.
- Wild, you mean.
Ils se déchaînent dans cette zone depuis environ un mois.
They've been running wild around this area for about a month now.
Tu jettes quelques balles, si tu rates, ce n'est pas grave.
You throw a couple of wild pitches, it doesn't matter.
Fou de rage.
Wild with rage.
S'il y a le moindre risque, on doit savoir.
If, by some wild chance, there is something here, we need to know.
Elles vont être folles, au lycée.
The girls at school will go wild.
Je suis un homme libre, revenant à l'état sauvage, libre.
I'm a free man running wild and free.
Tu vois je ne pars pas à l'improviste.
Nuh-uh. See I just don't fling myself into the wild.
Les elfes sont sauvages, les oreilles de Joker sont normales.
Elf ears are wild, joker ears are regular ears.
C'est l'ouest sauvage.
Wild West baby.
Enfin une version spatiale.
Space version of the Wild West.
- Je ne sais pas, il pourrait être un impasse ou d'une poursuite de l'oie sauvage.
- I don't know, it could be a dead end or a wild goose chase.
C'est un sauvage.
He's a wild card.
Vous avez la tête d'un grand explorateur, Monsieur, revenu des coins sombres de ce continent sauvage.
You have the visage of a great explorer, sir, returned from this wild continent's dark places.
Sauvages et fiers, et méchants barbares, qui ont l'intention de manger leurs enfants.
Wild and fierce and wicked barbarians, intent on eating their children.
Une supposition.
Wild guess.
"La fille sauvage qu'il a aimée toutes ces années " se tenait derrière lui dans l'entrée du pavillon.
The wild girl he'd fallen for all those years ago was standing behind him in the brownstone hallway.
"La fille sauvage qu'il a aimé toutes ces années se tenait derrière lui dans l'entrée du pavillon."
The wild girl he'd fallen for all those years ago was standing behind him in the brownstone hallway. "
Vous n'avez jamais cru en moi et vous m'avez donné une tâche impossible, dans un pays sauvage et misérable, et vous m'avez escroqué de l'argent nécessaire pour réussir.
You've never trusted me and now you have set me an impossible task, in wild and miserable country, and have cheated me of the money I need to succeed.
Mr. Chang vous fait tourner en rond.
Mr. Chang has you chasing wild geese.
M. Chang vous a envoyé sur une fausse piste.
Mr. Chang has you chasing wild geese?
Si, par manque de chance, il y a quelque chose, il faut qu'on le sache.
If, by some wild chance, there is something here, we need to know.
Elle était dehors, au-delà des champs d'opium où les aconits poussent.
She was out beyond the poppy fields where the monkshood grows wild.
Parce qu'on doit les briser comme des chevaux sauvages.
'Cause we gotta break'em like wild horses.
Ce sont des sangliers sauvages là bas, les plus beaux de Napa ici à Potrero.
Those are wild boar heirlooms right there, Napa's finest right here in Potrero.
Les garçons peuvent être turbulents.
Boys can get wild.
C'est pas de la folie?
- Mm-hmm. - How wild is that?
- C'est vraiment fou.
- That's pretty wild.
- Donc il est sauvage et un peu tendu.
- So he's wild and a little tight.
L'indomptable
Wild thing