Translate.vc / французский → английский / Wise
Wise перевод на английский
7,727 параллельный перевод
A l'époque, ma mère nous habillait mes soeurs et moi en petites saintes, et on chantait "Les Anges Dans Nos Campagnes"
When I was a little girl, my mom used to dress me and my sisters up as the Three Wise Women and we would sing "o little town of Bethlehem."
Vous êtes la vieux sage, et je suis le jeune mâle, apprenant du maître.
You're like the wise, old sage and I'm the young buck, learning from the master.
Parce que tu es très sage et très fort. La peur ne te rend pas cruel ou lâche...
Because if you're very wise and very strong..... fear doesn't have to make you cruel or cowardly...
D'un point de vue d'accomplissement créatif, oui.
Creative-fulfillment-wise, yes.
Comment tu as couvert tes pistes?
How careful have you covered your tracks, health-wise?
Maligne, vas.
Wise ass.
"Se relever."
- "Wise up." - Oh.
Un trait de sagesse.
Word to the wise.
"Même Dieu trouve dur d'aimer et d'être sage en même temps"
"even god finds it hard to love and be wise at the same time."
Pourquoi c'est toi, le plus réfléchi?
How come you got to be the wise one?
Vous pouvez le faire ; mais une fois un grand sage m'a dit :
You can do this, but a wise man once said to me :
Les jeunes d'aujourd'hui, qui peut les comprendre...
Well... The youth nowadays. Not easy to be wise in.
Comment as-tu pu devenir si sage?
When did you get to become so wise?
Tu resteras toujours le sage conseiller, mon frère.
You remain ever the wise counsel, brother.
Un dirigeant avisé prend en compte les coutumes de son peuple.
A wise leader allows his people their ways.
C'est si sage.
That is so wise.
Ma musique, petit malin...
My music, wise-ass...
Tu sais, si tu as besoin d'un coup de main financier,
You know, if you need some time money-wise,
Tu es sage, Mike Warren.
You're wise and sage-like, Mike Warren.
En plus d'être un Al Fayeed, il est très sage et très loyal, et c'est pourquoi j'aimerais en faire un membre permanent de ce conseil, avec le titre de consul spécial du président.
In addition to being an Al Fayeed, he is very wise, very loyal, and that is why I would like to make him a permanent member of this body, with the title special consul to the president.
C'était malin de te rendre utile comme ça.
You were wise to make yourself so useful.
Je pense qu'il serait intelligent d'avoir une guérisseuse avec nous.
I think it would be wise to have a healer along.
Et un désir de vengeance d'envoyer un message en tuant ses créateurs qui avaient pris la sage décision de le désactiver.
And a vengeful desire... To send a message... By killing his creators who had made the wise decision...
Ensemble.
Partner-wise.
Je serais Socrate, petit malin.
Hey, wise guy, I'll be Socrates.
La sagesse et l'amour dépassent la force de l'homme.
For to be wise and love exceeds man's might.
Eh bien, comme la dit un homme sage, L'expérience, Yo.
Well, as a wise man once said, science, yo.
Et bien, comme la dit un homme sage, l'expérience, yo.
Well, as a wise man once said, science, yo.
C'est une tactique avisée, chancelier.
A wise tactic, my Chancellor.
Ce n'est pas très sage de frapper un homme à terre.
Isn't wise to kick a man while he's down.
Finalement, tu deviens un Avatar plein de sagesse.
You're turning into a pretty wise Avatar after all.
Tu es si sage, Général... mais ne pense-tu pas à tout cela?
You're so wise, General... but you didn't think about all of this, did you?
Il sait écouter de sages conseils quand il les entend.
Yes. He knows wise counsel when he hears it.
Très sage, plein de principes.
Very wise, very principled.
Un conseil avisé, Ne pariez pas sur Yertle Mc QuickShell.
Word to the wise, don't bet on Yertle McQuickShell.
Je pense qu'il serait bien d'avoir un guérisseur avec nous.
I think it would be wise to have a healer along.
Le sage gourou Laghima. Un maître de l'air.
The wise guru Laghima, an airbender.
Cela ressemble aux sages paroles de Kenzi.
Sounds like wise Kenzi words.
Mais nous, sage et chanceux suiveurs de Gabriel, savons qu'il ne provoquera que leur fin.
But we wise and fortunate followers of Gabriel know that he will only bring about their end.
C'est faible... mais avec un peu de chance, je le trouverai, ou son ordinateur.
It's faint... hacking-wise... But with a little bit of luck, I will find him, Or his laptop.
Demarest remet en question sa confiance.
Demarest is, like, all bets off trust-wise.
Êtes-vous sûr qu'il soit sage de le lui rendre?
Are you sure it's wise to give it back?
Sage décision, mon ami.
Wise choice, my friend.
Je ne suis pas encore au courant de tout, je n'ai pas allumé l'ordinateur, alors...
I'm not totally up and running yet, like pure ICT-wise, so...
Je crois qu'il serait sage que nous fas - sions tous des exercices de respirations.
I think it is wise if we take breathing exercises, right?
Oui, d'accord, le grand sage.
Yeah, okay, wise guy.
Vous prenez du sucre?
Maybe I'll throw you on instead. You would be wise not to insult the future king of Arendelle.
Vous êtes aussi généreux que vous êtes avisé.
You are as generous as you are wise.
Comme s'il était un bébé sorcier envoyé ici par une race d'Aliens malin.
Like some baby wizard sent here by a wise alien race.
De sages conseils?
Wise counsel?
Sage.
Wise.