Translate.vc / французский → английский / Worst
Worst перевод на английский
18,695 параллельный перевод
Les pires.
The worst.
Si c'est la pire chose qu'il te soit arrivée tu es finie quand tu entreras dans le vrai monde.
Oh, if that's the worst thing that's happened to you, you're dead when you get into the real world.
Quand tu m'as arraché le coeur, c'était conduit par les pires motivations.
When you tore my heart out, it was driven by the worst motives.
Mes filles me disent que je fais les blagues les plus nulles.
My daughters tell me I make the worst jokes.
Vous pensez que c'est la pire chose qui peut vous arriver?
You think this is the worst it can be for you?
- Ce lieu est pire.
- That place is the worst.
Tu le feras ce jour même, ou ce sera pire pour toi.
You go about it this very day, sir, or it'll be the worst for you.
Vous voulez venir visiter Quantico, m'aider à attraper quelque unes des pires personnes sur la planète?
Want to come visit Quantico, help me catch some of the worst people on the planet?
C'est ici ou on attrape les pires tueurs et pervers qu'il y a.
This is where we catch the worst killers and perverts there are.
C'est ici qu'on attrape les pires calineurs et stupides oies qui existent.
This is where we catch the worst huggers and silly geese there are.
Voilà à peu près mon pire cauchemar.
That's pretty much my worst nightmare.
Ça me fait mal de dire ça, mais... ce n'est pas la pire chose, hein?
Pains me to say it, but, uh... it's not the worst thing, huh?
S'il y avait une compétition pour le pire endroit au monde, il pourrait parier de l'argent contre Detroit des années 70.
If there was a competition for worst place in the world, it could give 1970s Detroit a run for its money.
la nourriture n'est pas la plus mauvaise idée.
Food's not the worst idea.
Je suis la pire.
I am the worst.
Mes pires rencards, c'était avec Coffee Meets Bagel.
No, look, hands down, the worst dating experience I've had, Coffee Meets Bagel.
Mon frère avait des plans stupides, mais se monter contre un démon tout-puissant de l'espace était sa pire.
My brother's had some stupid plans, but going up against an all-powerful space demon was his worst one yet.
C'est la pire partie du travail.
It's the worst part of the job.
Hades m'a déjà fait endurer le pire.
Hades has already done his worst to me.
C'est pire.
This is the worst.
À chaque fois que j'irai au lit avec quelqu'un je risquerai la pire agonie de ma vie?
You mean, every time I go to bed with someone, I risk having the worst agony of my life?
Et je croyais que cet uniforme serait la pire chose qui toucherait mon corps aujourd'hui.
And I thought this uniform would be the worst thing touching my body today.
Evidemment ça nous arrive ici, parce que c'est la 17ème pire chose qu'il m'ai arrivé!
And of course this would happen here,'cause it's the 17th worst thing that's ever happened to me!
C'est le pire!
It's the worst!
Il a été salué par des applaudissements de la part de ceux qui souffrent du pire smog que la ville ait connu. "
And was rewarded by cheers and applause, by those suffering through the worst smog this city has ever witnessed. "
Michael doit savoir comment sera son premier jour, avec qui il doit s'allier, de quels gardiens se méfier, parce que ce sont les gardiens les pires.
Michael needs to know what his first day is gonna be like, who to make friends with, what guards to stay away from, because it's the guards that are the worst.
Vous pouvez penser ce que vous voulez, Gina, et je ne vous blâme pas pour penser au pire, mais je dois le travail.
You can think whatever you want, Gina, and I don't blame you for thinking the worst, but I need the job.
Il y a quelque chose de bon dans le pire d'entre nous et un mal dans le meilleur de nous.
There's some good in the worst of us and some evil in the best of us.
Au sujet du plus mauvais nous avions avant cela été un tas de butors de l'anti-arme nucléaire grimper les grillages et peindre à la bombe le joint.
About the worst we had before that was a bunch of anti-nuke yahoos climbing the fences and spray-painting the joint.
C'était... c'était la pire chose que j'ai jamais eue à faire dans ma vie.
It was... it was the worst thing I've ever had to do in my life.
La pire et de loin.
Worst thing by far.
Elle a supporté les suspicions de ses pairs, les fausses accusations de son gouvernement, et aidé à arrêter les pires criminels que ce pays ait connu.
She withstood scrutiny from her peers, false accusations from her government, and helped take down some of the worst criminals this country has ever known.
D'après ce que j'ai vu, c'est la pire description possible.
From what I've seen, they paint her in the worst possible light.
Le pire serait de réagir avec excès.
The worst reaction is an overreaction.
Vous, la génération Y, vous êtes nuls!
You millennials really are the worst.
Te voir le perdre était le pire moment de ma vie.
Seeing you lose him was the worst moment of my life.
Ça a été la pire nuit de nos vies.
That was the worst night of our lives.
C'est les pires, putain.
They're the fucking worst.
J'imagine que le pire, ici, c'est regarder les profs se demander tous les jours comment leur vie a si mal tourné.
I guess the worst part here is watching the teachers wonder every day how their lives went so wrong.
Mais on était d'accord sur le fait qu'elle était la pire!
But we agreed she's the worst!
Tu n'es pas la pire, en ces murs.
You're not the worst person in here, Piper.
C'est mon pire cauchemar et mon plus grand fantasme réunis ensemble.
This is like my worst nightmare and greatest fantasy all combined into one.
Les poux sont pénibles.
Lice is the worst.
Le pire chez elle, c'est qu'elle juge trop vite les autres.
The worst part about Deidre is she is so quick to judge other people.
Elle conduit comme la mère de ton pire ennemi.
Well, she drives like your worst friend's mom.
Dans le pire des cas, le pilote devrait pouvoir retirer l'ordinateur de bord mais l'avion n'aurait qu'une partie des hydrauliques.
Uh, well, worst-case scenario, the pilot might be able to pull the onboard computer, but that would leave the plane with only partial hydraulics.
Mon meilleur ami a sympathisé avec mon pire ennemi?
My best friend had befriended my worst enemy?
Je demande à nos nouveaux camarades d'écrire sur leur plus mauvaise expérience car je suis un fan de l'humiliation rituelle.
I ask our new fellows to write about their worst experience ever because I am a fan of ritual humiliation.
- Et le pire de tout...
- Worst of all...
♪ C'est le pire, vous devriez le savoir ♪
♪ He's the worst, I should know ♪
- Une horreur.
- The worst.