Translate.vc / французский → английский / Wound
Wound перевод на английский
9,316 параллельный перевод
"La gouvernante avait des cheveux roux " et une mystérieuse cicatrice " de laquelle elle tirait une grande notoriété
The governess had red hair and some mysterious wound from which she derived a lot of prestige by showing it to all the women of the castle behind closed doors. "
La dernière personne à qui j'ai dit ça a fini morte.
Last person I told that, um, wound up dead.
Mais je pense que cette perte pourrait finalement être une blessure qui ne guérit pas.
But I think that loss could finally be a wound that doesn't heal.
Pour quoi, remuer le couteau dans la plaie?
To what, rub salt in the wound?
C'est avec regret qu'Osiris n'a pas accordé la divinité à Toutankhamon, mais c'est le souhait des Dieux d'en élever un autre par la blessure de notre Roi déchu.
It is with regret that Osiris did not grant divinity to Tutankhamun, but it is the will of the gods to raise another through the open wound of our fallen King.
Étaient-ce les dieux qui vous ont tiré du lit de la rivière, vous ont soigné, et vous ont gardé caché?
Was it the gods who dragged you from the riverbed, stopped your bleeding wound, kept you hidden?
Couvrez la blessure.
Cover the wound.
La plaie s'est infectée.
The wound's infected.
Quand j'avais 14 ans, je suis allée à New York. J'ai fini par vivre avec mon père et je n'y suis jamais retournée.
So, when I was 14, I flew to New York, and I wound up living with my dad and I never went back.
Est-ce que tu vois du sang sortir de la blessure?
Do you see any blood coming out of the wound?
Sa blessure à la poitrine ne pompe pas de sang.
Her chest wound isn't pumping blood.
Vous les gars n'avez pas fait une apparition personnelle pour couper son ouverture, verser du sel dans la plaie, et après l'exfolier. Était-elle énervée?
Well, you guys didn't make a personal appearance to cut her open, pour salt in the wound, and then exfoliate it.
Bingo! "Tué par balle."
Here we go. Gunshot wound.
Ducky n'est pas là, mais on dirait un coup de couteau à la poitrine.
Ducky's not here yet, but it looks like a single stab wound to the chest.
Il correspond à la plaie, par sa taille et sa forme.
It matches the wound, both in shape and size.
Informez le Chicago Med, nous sommes en route avec un jeune homme, blessure par balle à l'épaule.
Inform chicago med we are en route With a tender-age male, gunshot wound to the shoulder.
- Non. Le calibre utilisé, l'emplacement des blessures, et le déplacement post mortem, tout indique un travail de pro.
No, the calibre of the firearm used, the location of the entrance wound and the body being moved post-mortem all indicate to us that this was a professional job.
Vu où se trouve la blessure... et vu le sang... c'est l'aorte abdominale...
The location of the wound... The blood flow, the abdominal aorta...
J'ai même été blessé.
I even sustained this wound.
La plaie d'entrée pourrait être sous eux, et il n'y a peut-être pas de plaie de sortie.
The entrance wound could be underneath them, and there may not be an exit wound.
La plaie VAC saigne beaucoup.
The wound-V.A.C. has frank blood.
Il perd beaucoup de sang de la plaie à sa tête.
He's lost a lot of blood from his head wound.
Quand j'ai enfin été prête à rouvrir la blessure, Elena avait tourné la page, toi et moi étions devenus amis, et je craignais que...
Then when I was finally ready to reopen the wound, Elena had moved on, and you and I had become friends, and I worried that...
Vous faites glisser la machette vers le bas de la blessure.
You should slide the machete down through the wound.
Je dois m'occuper d'une blessure, mais je ne sais pas si c'est infecté.
I need to dress a wound, but I don't know if it's infected.
Ce n'est pas ma blessure.
It's not my wound.
Blessure par balle dans le cou
Isolated shotgun wound to the neck.
C'était votre femme... Une blessure de pistolet.
It was your wife... shotgun wound.
Pas de sortie.
Can't find an exit wound.
M. Peters a été retrouvé mort, avec une blessure par balle à la poitrine.
Mr Peters was found dead, with a gunshot wound to the chest.
Et le métal retrouvé dans sa blessure, ça ne venait pas d'un couteau, ça venait d'une poubelle en aluminium.
And the metal that was left in the wound, it wasn't from a knife, it was aluminum from a trash can.
La composition du métal que j'ai trouvé dans les blessures corresponds à celui de la taule.
The composition of the metal I found in the wound matches the can.
- D'une balle?
- Gunshot wound?
L'agent Austin Hackett a reçu une balle mortelle en haut de la cage thoracique.
Agent Austin Hackett suffered a fatal gunshot wound in his upper chest cavity.
En se basant sur l'angle de la blessure d'entrée de l'agent Hackett, et sur l'influence de la vitesse du vent et de la gravité sur la vélocité de la balle, j'ai pu déterminé que le tir venait du troisième étage, de la fenêtre au coin
Based on the angle of Agent Hackett's entry wound, and, uh, the affect of wind speed and gravity on the bullet's velocity, I was able to determine that the shot was fired from the third story, corner window
La blessure de couteau, que je peux le voir moi-même.
Knife wound, that I can see for myself.
Oui, C'est juste une blessure superficielle.
Oh, yeah, it's just a flesh wound.
Tu veux me blesser?
You wound me?
Ça pourrait être une blessure défensive.
Could be like a defensive wound.
Malgré la capture de Travers, nous présumons que les gilets vont quand même exploser à San Antonio et Houston.
Despite Travers'capture, we're assuming the vests still wound up in San Antonio and Houston.
Ca ressemble à une entrée de blessure.
That looks like an entry wound.
Et la blessure de sortie a fait exploser le crâne, ce qui explique les morceaux manquants du front, des zygomatiques et du nez.
And the exit wound split the skull, explaining the missing parts of the frontal bones, zygomatic and nasal bones.
Avec la blessure à la tête, cela signifie que la victime a été abattu de quatre balles.
Along with the head wound, that means the victim was shot four times.
Cet utilisateur qui a piraté notre système Cameron l'a embauché, après qu'il ai plagié Parallax. Ça ne m'étonne pas.
Yeah, but that was because of Tom, this user who hacked our system who Cameron wound up hiring after he ripped off "Parallax."
On dirait qu'on l'a poignardé.
It looks like a stab wound.
Cette blessure est grave.
That wound is serious.
Et une petite blessure?
How about a little flesh wound?
La bonne nouvelle est... qu'avec la blessure et la météo, je doute qu'il ait quitté la ville.
The good news is... With the gunshot wound to the shoulder and the APB, I doubt he'll make it out of the city.
- Il est avec moi, et il a pris une balle d'une arme qui ne sera fabriquée que dans 200 ans.
- I have him here. With a gunshot wound from a weapon which won't exist in another 200 years.
Il présente une blessure par balle avec orifice de sortie.
Gunshot wound with exit point
Cette plaie est due au branchement de la capsule de survie à votre cerveau.
The head wound was from where the sleeper pod was hooked into your brain.