Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Zu

Zu перевод на английский

160 параллельный перевод
Adapté du roman de Lovis H. Lorenz publié aux éditions Scherl.
Based on the novel "Zu neuen Ufern" by Lovis H. Lorenz
Elle est chez toi avec ton meilleur ami.
MAJA : Sie ist bei dir zu Hause mit deinem besten Freund.
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
Zu... bi... lo a fait un très bon début de saison. Intéressant!
"'Chi-sel'be-gan the sea-son well. " Interesting!
Je n'ai jamais vu une danse zouloue.
I have never seen A zu lu war dance.
Vous allez me donner quelques mois pour aller au pays des zoulous.
So you'll have to give Me a couple of months to go Over to that zu lu cou ntry
- Rupert zu Wigenstorf de Prusse.
- Rupert zu Wigenstorf of Prussia.
Son Altesse Sérénissime, le prince Rupert zu Wigenstorf.
His Serene Highness, Prince Rupert zu Wigenstorf.
Si je lis tout de A à Z, ça remplacera l'Université.
He said if I read from Ab-Bu to Ya-Zu it'd be the equivalent of a college education.
- Signorina Francesca Vanini! - Kleines, hör mal zu. Nimm mal den Quatsch.
Miss Francesca Vanini!
Zu, Zurich.
- Zu... Su...
Laissez-moi le travail, mais après, tout le monde au lit.
Let me get to work. But then, everyone zu Bett.
Si Yuan, où en sont les troupes ennemies?
Zu Yuan, how's the enemy?
Ihr Vermögen ist beschlagnahmt zu Gunsten der Krone.
Ihr Vermögen ist beschlagnahmt zu Gunsten der Krone.
Et ses griffes pointues! Und seine Klauen scharf! Attention à l'oiseau Jubjub, eh fils, Le trop croacieux Barbentue. "Achtung am Jubjub-Vogel, eh Fäden, zu croacieux Barbentue."
Beware the Jubjub bird, and shun The frumious Bandersnatch!
Des Schwedischen Königreichs Sende mich, Seinen treuen Diener, Zu Ihnen, Tsar et Grande-Duc
Des Schwedischen Konigreichs sende mich, seinen treuen Diener, zu Ihnen, Czar and Grande Duc
Comment saviez-vous qu'il avait l'accent du Nord?
Spoke in zu-zu manner?
Izumo! Ce zézaiement dont les Tokyoïtes se moquent est typique du Nord.
Tohoku is identified with the so-called zu-zu dialect.
Mais d'après ce document, les gens d'Izumo pratiquent un zézaiement semblable à celui du Nord.
But in northeast Shimane. There is a district where the zu-zu dialect is spoken.
D'après le linguiste, on prononce aussi bien
In the zu-zu dialect A word's ending is not clear.
L'accent du Nord est assez flottant, paraît-il.
When a zu-zu dialect man says Kamedake.
Il me faut un truc à boire.
Ich möchte etwas zu trinken.
Tu ne faisais aucun effort pour la voir.
Du hast überhaupt keine Anstalten gemacht, sie zu sehen.
À l'épée!
Swordsman of the Zu Mountain.
Zu était le nom d'une chaîne de montagne à l'ouest de la Chine, dans l'actuel Szechuan.
Zu The ancient name of a mountain chain that overlooks Sichuan today
A cette époque, Zu revêtait une grande importance stratégique.
It has great strategic importance in ancient China
Zu précéda le monde dans le chaos et y resta quand le monde en sortit.
It is always the first place to revolt And last place to submit
Zu est nimbé de mystère avec ses vieux temples, ses pics extraordinaires peuplés d'immortels et de chevaliers.
Zu It is also a place of mystery Because of its landscape and old temples
Commandant, leur armée est défaite.
The Yellow Troops of East Zu have fled after the last defeat
- Ouest ou Est?
West Zu?
- Et toi?
East Zu?
Tricheur! J'ai quatre générations d'ancêtres à venger.
You promised... 4 generations of my ancestors were killed by East Zu
Je suis devenu soldat malgré moi. J'attendais
I was a West Zu soldier against my will
Soldats de l'Est vaincus, vous allez être détruits.
Listen, East Zu You won't get away this time
Soldats de l'Ouest, mourez!
We will kill you, West Zu
Kommt nicht zu spät nach Hause, hörst du?
Don't come home too late, you hear? How is she?
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, pour es gehe eine Freunde sind là dans la appelsauce, ou in der Flugplatz.
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, for es gehe eine Freunde sind there in the appelsuss, or in der Flugplatz.
Petit...
[All gasp] Zu.
Toutes nos demandes de paiement ayant été ignorées, comme notre facture de septembre... nous n'avons pas d'autre choix que de saisir les wagons de ciment
Since all demands for payment have gone unanswered, like the billing in September,..... die Rechnung vom September dieses Jahres,... - we have no choice... - haben wir keine andere Wahl,... but to impound the shipment of cement wagons... als alle Zementlaster zu beschlagnahmen,...
INSEL ZU VERKAUFEN
INSEL ZU VERKAUFEN
Ma maîtresse se nomme Bai Zu-Chen et moi, Siao-King.
This is our master's daughter, Miss White. Her name is Sochin.
"Zu spät", "trop tard"!
"Zu spat" - "Too late"!
Aie l'air nonchalant.
~ Oh, ze, oh, zazu za zazu za zu ze - ~ Act nonchalant.
Ce chien!
- In der nation mobilisierten die, die zu allen zeiten nicht... - - Ah!
Es ist noch zu früh ( il est encore tôt )
It's 5am! What on earth is the matter?
C'est Son Excellence Zhu Wen, gouverneur de Bianliang.
This is Zu Wen, warlord of Bianliang City.
Elle ne respire pas.
- Nimmt keine Luft zu sich.
Arrête!
- Lass mich doch zu ruhig schlafen Stop that!
Zu devint ainsi un lieu de légende.
Legendary swordsmen are known as the warriors from the magic mountain
Très bien.
Schon, dich zu sehen.
Je suis enchanté moi aussi.
Schon, dich zu sehen. Pleased to meet you, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]