Translate.vc / французский → английский / Équipé
Équipé перевод на английский
52,823 параллельный перевод
Je suis... mal équipé pour être roi.
I am... ill-equipped to be a king.
Je ne suis pas mieux équipé pour être professeur.
I am no better equipped to teach one.
Tu as combattu avec les cinq membres clé de l'équipe.
You ran with the Five Points crew.
- votre équipe a tiré en premier.
- your team fired first.
Avec un peu d'ingénierie informatique et un peu d'aide de ma brillante équipe, nous avons redirigé tous les appels aux opérateurs de la police locale.
With a fancy bit of computer engineering and a little help from my brilliant team, we routed every one of those calls to the local 911 operators.
Équipe de secours.
Emergency squad.
Le seul lutteur pro qui a eu le US Intercontinental et la ceinture d'équipe en même temps.
The only pro wrestler to get the U.S., intercontinental and the tag team belt at the same time.
Mon équipe a suivi le parcours d'Ortiz en prison et dans l'armée.
My team traced Ortiz through prison and the military.
Capra est suivi par l'équipe de déminage et les images thermiques vont aider à jauger le garde-meuble.
Capra's being followed in by the rest of the Bomb Squad and thermal imaging to assess the storage unit.
L'équipe de déminage est prête à entrer.
Bomb Squad's ready to breach.
Faites venir une équipe de déminage.
Roll bomb squad.
Il veut que je rencontre le reste de l'équipe pour voir si on pourrait bien s'entendre.
He wants me to meet with the rest of the team and he wants to see if it's a good fit.
- Équipe une en direction de cible Bravo.
No! - Team one moving on to the Bravo target.
- L'équipe café au lait.
Team latte.
Équipe une en direction du sud vers la bibliothèque.
Team one moving south toward the library hallway.
Son équipe a perquisitionné une planque de la main rouge.
His team raided one of the Red Hand's safe houses.
Avec une ex-femme en colère dans notre équipe nous étions inarretables.
With an angry ex-wife on our team, we were unstoppable.
Pour la plaque d'immatriculation la plus marrante, les nominés sont les Docteurs du Coeur de l'équipe d'écrivains de...
For Funniest Vanity Plate, the nominees are I Heart Heart Doctors, from the writing team of...
Une équipe!
A team?
J'ai du mal à me souvenir de l'équipe type des Chicago Blackhawk de 61.
I can barely remember the starting lineup of the 1961 Chicago Blackhawks.
Mon équipe de combat avait été assignée pour patrouiller dans la zone Martienne Bravo, sur la station Ganymède.
My fire team was assigned to patrol the MCRN zone Bravo on Ganymede Station.
Mon équipe a formé une ligne de tir et s'est préparée à se lancer si les Bleus...
My team formed a firing line and prepared to engage if the Blues...
En tant que commandant de l'équipe c'est ma responsabilité.
As commander of the fire team the responsibility is mine.
Diffusion de musique qui calme, réconforte et encourage les patients et l'équipe de Cowley General. "
Broadcasting sounds that soothe, cheer and comfort the patients and staff here at Cowley General.'
Ils sont comment, l'équipe de Fosdick?
What are they like, the staff on Fosdick?
M. Bakewell a été retrouvé mort ce matin peu après 7 : 30, quand l'équipe de jour a pris son service.
Mr Bakewell was found dead shortly after 7.30 this morning, when the day staff came on shift.
Une fleur blanche, l'équipe fait cela pour la mort d'un enfant.
Well, if it had been a white flower, the staff do do that if it's a child that's died.
Et les autres membres de l'équipe?
What about other members of staff?
- Jo est en équipe de nuit.
- Jo's on night shift.
Chef d'équipe SERT, statut?
SERT team leader, status?
Lorsque nous avons trouvé l'équipe SERT, Ils étaient inconscients sur le sol.
When we found the SERT team, they were unconscious on the floor.
Le chef d'équipe de SERT s'est réveillé dans le camion à six milles de distance, N'a aucune idée comment il est arrivé là.
The SERT team leader woke up in the truck six miles away, has no idea how he got there.
L'équipe de nettoyage vers 3 h.
Cleaning crew, about 3 : 00 a.m.
J'ai un lien avec son dernier appel le Dr Sanji Raju, aussi dans l'équipe universitaire.
Okay, got a connect on her last caller, Dr. Sanji Raju, also on the university staff.
C'est dans cet article sur l'équipe de recherche de l'université Meriwether de Hampton, Raju et deux autres.
It's in this article on the Meriwether University-based research team of Hampton, Raju, and two others,
Nous devons tenir l'équipe éloignée de lui.
We have to get that staff away from him.
Travail d'équipe.
Team effort.
Nous vous remercions, mais l'équipe médicale de notre ambassade est plus que suffisante.
Thank you, but the medical team at our embassy is more than able.
Afin d'expliquer comment votre équipe a été tuée.
To explain how your team was killed.
C'est ce qui a attaqué votre équipe, n'est-ce pas?
This is what attacked you and your team, isn't it?
Alors vous me dites que moi et mon équipe, nous étions... des moutons à sacrifier.
So you're telling me that me and my team, we were... Sacrificial lambs.
J'étais d'accord avec Tom pour le retirer de l'équipe de golf de l'école.
Tom and I had agreed to take him off of the golf team at school.
Peut-être que tu es la coach de l'équipe Copine.
Maybe she thinks you're the coach of Team Friendship.
C'est quand j'ai quitté l'équipe de basket.
No, no, no. This is when I quit the basketball team.
Nous devons travailler en équipe pour l'emporter.
Only if we work together we will prevail.
On est une place en plus dans l'équipe.
We have an extra spot on the floor at Oracle Arena.
On a une place en plus dans l'équipe.
We have an extra spot on the floor tonight at Oracle Arena.
Mec, j'ai une place réservée dans l'équipe. Je crois que j'ai commis le péché capital d'arriver trop tôt.
My man, I was told I had a spot on the floor tonight, but it seems that I've committed the cardinal sin of being early.
Quand il a dit "dans l'équipe", il voulait dire... dans l'équipe.
When he said, "a spot on the floor," did he mean... on the floor?
Nous sommes une équipe, à présent, et je dis toujours qu'une équi...
Look, we're a team now, and I have a saying... a tea...
La confiance de l'équipe en nous deux a été érodée, mais j'espère pouvoir la regagner... régler des problèmes ensemble dans le cadre de notre structure administrative...
Well, um, the team trust has been eroded for both of us, but I'm hoping we can earn it back... tackle problems together within the administrative structure and start...