Translate.vc / французский → английский / Éspace
Éspace перевод на английский
14,834 параллельный перевод
Une photo de l'espace.
A picture of space.
Cela ne vous semble pas bizarre que nous ayons eu deux tuyaux en l'espace de 24 heures?
It doesn't strike you as odd that we've had two tip-offs in the space of 24 hours?
Pour envoyer nos fusées dans l'espace.
Getting our rockets into space.
Tout comme notre camarade, Ivan, un brave voyageur de l'espace.
So is our comrade, Ivan, a brave space traveler.
On a prouvé que la vie est possible dans l'espace.
We have proven life can be sustained in space.
On ne peut pas justifier un programme spatial qui n'envoie rien dans l'espace.
We can't justify a space program that doesn't put anything in space.
Maintenant qu'ils peuvent aller dans l'espace, la bombe suivra.
Because now that they can get up there, a bomb will follow.
L'espace est une entreprise.
Space is a business.
Le Groupe de travail sur l'espace veut une Calculatrice, vite.
Space Task Group needs a computer, ASAP.
Ton superviseur est M. Al Harrison, directeur du Groupe de travail sur l'espace.
Your supervisor is Mr. Al Harrison, Director of the Space Task Group.
C'est tout à fait normal, puisqu on mettra un humain sur un missile pour le lancer dans l'espace, et que ça n'a jamais été fait.
I think that's pretty reasonable given we're putting a human on top of a missile, shooting him into space, and it's never been done before.
Alors, ce Groupe de travail sur l'espace sera tel qu'annoncé.
So this Space Task Group will be as advertised.
ADMINISTRATION NATIONALE DE L'AÉRONAUTIQUE ET DE L'ESPACE
Summertime in Virginia was an oven All the kids eating ice cream with their cousins
On essaie d'envoyer un homme dans l'espace.
Trying to put a man into space, sir.
Le Groupe de travail sur l'espace. Ça alors!
Space Task Group.
Je comprends que vous voulez être grandes et avoir votre espace.
Now, I understand... you want to be grown and have your own space.
Tu vas aller dans l'espace aussi?
You going to space, too?
Tu pourrais voyager dans l'espace si tu le voulais, maman.
You could fly up to space if you wanted to, Mama.
Le premier homme dans l'espace, peut-être.
He could be the first man in space.
Et ils vont dans l'espace?
How the heck did they beat us into space?
Redstone supporte le vol sous-orbital, mais ne supporte pas le poids de la capsule pour l'envoyer dans l'espace.
It's fine for sub-orbital flight but it can't handle the weight of the capsule and push it into space.
L'agence de presse soviétique a annoncé que le cosmonaute russe Youri Gagarine est le premier homme dans l'espace.
The Soviet news agency has announced that Russian cosmonaut, Yuri Gagarin, has become the first man in space.
La fusée Vostok-1 a mis la capsule 3KA du russe Youri Gagarine... 12 avril 1961 - Youri Gagarine, premier homme dans l'espace... en orbite, à 6 h 07 U.T.C.
The Vostok-1 rocket... delivered Russian cosmonaut Yuri Gagarin's 3KA capsule... into orbit, at 6 : 07 UTC...
Rentrée dans l'espace aérien russe à 7 h 55 U.T.C., prouvant ainsi qu'un homme peut survivre à un vol orbital dans l'espace.
Reentering Russian airspace at 7 : 55 UTC. Proving conclusively that man could survive orbital space flight.
C'est une journée de triomphe sans précédent pour le programme spatial russe et un coup dur pour les États-Unis dans la course à l'espace.
This is a day of unprecedented triumph... for the Russian space program and a crushing blow for America in the race for space.
Alan Shepard et Freedom 7 seront lancés dans l'espace à une altitude d'environ 187 km / h.
Alan Shepard and Freedom 7 will be launched into space at an altitude of about 116 miles an hour.
Les yeux du monde regardent désormais l'espace vers la Lune et les planètes éloignées.
For the eyes of the world now look into space, to the Moon and to the planets beyond.
Et avant qu'Alan Shepard s'installe sur une fusée, aucun Américain n'avait voyagé dans l'espace.
And before Alan Shepard sat on top of a rocket, no other American had ever touched space.
Voici la grande question à considérer, selon moi : qui devrait prendre les décisions dans l'espace?
And so, I think the bigger question for this body to consider is... who do you want calling the shots in space?
On doit savoir ce qu'il y a dans l'espace.
We have to know what's out there, Senator.
Et il n'y a pas de protocole pour un homme dans l'espace.
There's no protocol for a man circling the Earth either, sir.
Après des années d'attente et des mois de délais, le colonel Glenn est enfin prêt pour le vol dans l'espace que nous attendons avec impatience.
After years of waiting, and months of delay, Colonel Glenn is finally ready for that space flight... that we've been waiting for with so much anticipation.
Il y a un homme dans l'espace.
There is a man in space.
J'ai besoin d'espace.
I need space.
De l'espace.
Space.
Je verrai toujours ce sombre petit espace qui désire tant être une âme.
I will always see that dark little space that so yearns to be a soul.
Qu'on ne peut pas tout comprendre en l'espace d'un instant.
That you don't have to figure it all out right this second.
Il lui faut de l'espace pour les stocker.
Which means he needs a lot of space to store it, right?
Regarde s'il a loué un espace de stockage.
See if he rented any storage spaces.
Trouvez votre propre espace
Find your own space.
Ton père et moi te donnons trop d'espace?
Did your father and I give you too much space?
Alison, je te donnerai autant d'espace que tu as besoin.
Alison, I will give you as much space as you need.
Ça mène à cet espace en-dessous.
- Yeah. It led to all of this space underneath.
Heureusement, nous avons de l'espace dans le bunker.
Luckily, we have space in the bunker.
Je devais la table ce que je ressentais de tout, mais maintenant que je l'ai eu un peu d'espace,
I had to table what I was feeling about everything, but now that I've had some space,
Je réalise que je besoin d'espace.
I realize I need space.
Ils exploseront dans l'espace.
They'll explode in space.
Le Pervers de l'Espace 9.
Creep Space Nine.
Le temps et l'espace sont en train de se déchirer.
Time and space is tearing itself apart.
Ressasser mes plus sombres secrets empêchera-t-il l'effondrement du temps et de l'espace?
Rehashing my deepest darkest secrets will help save the collapse of time and space?
Effondrant l'espace-temps en créant des paradoxes.
Collapsing time by creating paradoxes.