Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Étaient

Étaient перевод на английский

70,273 параллельный перевод
Religion, cartographie, la date des récoltes tout cela basé sur lorsque les constellations étaient visibles.
Religion, cartography, you know, timing the harvest based on what constellations were visible.
Plus de 35 personnes étaient à l'hôtel Englewood la veille du jour où Dan a attaqué notre victime, sans compter le manager et l'homme de la maintenance.
Over 35 people staying at the Englewood Hotel the night before Dan attacked our victim, not including the manager or the maintenance man.
Je n'avais jamais remarqué à quel point tes yeux étaient beaux.
I never realized how beautiful your eyes were.
- Et qu'il ignorait que tu étais un Grimm et qui étaient tes amis.
And that's why he didn't know you were a grimm and who your friends were.
Et si on suppose que ces créatures païennes mythologiques étaient en fait des représentations artistiques de Wesens de l'univers ou du multivers ou autre?
What if what they assumed were mythological pagan creatures were actually artistic representations of Wesen from the universe or multiverse or wherever?
Si Johansson et Dominguez étaient des Wesen...
If Johansson and Dominguez were Wesen...
Ils étaient Wesen?
Were they Wesen?
Ils étaient quoi?
Were they what?
Je veux dire, ils l'étaient.
I mean, you know, they were.
D'habitude les gens qui disparaissent en forêt sont des promeneurs, cycliste, joggeurs mais ces trois là n'en étaient pas.
Usually people that go missing in the wild are hikers, mountain bikers, joggers, but these three were not.
"Il n'y avait pas suffisamment d'informations sur le Kinoshimobe " compte tenu que les observations de Akemi Ando Araki " étaient peu fiables et sous l'influence de l'opium.
" There was insufficient information of the Kinoshimobe considering these observations of Akemi Ando Araki are unreliable and opiate-addled.
Nos enfances étaient très différentes.
Our childhoods were very different.
Il a dit que ses blessures étaient superficielles, mais je sais qu'elles étaient plus émotionnelles que physiques.
He said that her injuries were superficial, but I know they were more emotional than physical.
Quand je l'ai examinée après l'incident, ses signes vitaux étaient bons, elle disait ne pas souffrir.
When I examined her after the incident, her vital signs were good, and she said she wasn't in any pain.
Ce sont les symboles qui étaient sur le tissu.
These are the symbols that were on the cloth.
Ils étaient wogés tout le temps?
They were woged all the time?
C'est comme ça qu'ils appelaient l'homme au crâne de l'Autre Côté, et ils en étaient terrifiés.
That's what they call skull man in the Other Place, and they were all terrified of him.
Il a tué tous ceux qui étaient à l'intérieur.
He killed everyone who was inside.
Et même si les personnes de ce monde ne sauront jamais à quel point ils étaient proches d'avoir l'Enfer sur Terre, nous le savions, car il ne s'est jamais détourné de qui il était, un Grimm.
And though the people of our world would never know how close they had come to hell on Earth, we knew, because he never turned away from who he was, a Grimm.
Je pensais qu'ils étaient de Manny.
I figured they were from Manny.
On leur a fait ça quand ils étaient petits garçons, pour empêcher leur voix de changer.
Done to them when they're little boys, to stop their voices breaking.
Toutes les personnes qui vivaient ici étaient absentes lors du meurtre.
Everyone who lives here was away when our victim is murdered.
Quelles étaient les relations de votre mari avec ses collègues à Wescott?
How did your husband get along with his co-workers at Wescott?
Il y avait cinq filles plus âgées qui étaient sur le ferry avec nous.
There were, uh, five older girls that were on the ferry with us.
Son ex-femme a dit que les seuls à avoir accès à OffKey en dehors de la femme de ménage étaient les membres de la famille.
His ex-wife said the only people in their OffKey network besides the cleaning lady were family.
Tes blessures étaient graves.
Your injuries were severe.
- Tous mes ancêtres en étaient.
Well, I come from a long line of puppets.
J'ignorais que les manches étaient le problème.
I don't know if the sleeves were the problem.
Ils n'étaient pas encore mariés, Sophia.
Ka-bam. Well, they weren't married yet, Sophia.
Les deux partis étaient très satisfaits.
Both parties were completely satisfied.
Tu as intérêt, tu n'as pas vu Shane depuis des mois. Je suis tombée sur le site Grosses Chaudasses à la Fac et toutes les chaudasses étaient super souples.
You better,'cause you haven't seen Shane in months, and I saw this website called Sorority House Sluts, and all the sluts in that sorority house were super flexible.
J'ai trouvé un sac derrière une couverture. Je pense qu'un homme est mort dessous, mais les perles étaient magnifiques.
Found this purse the other day, behind this blanket that I'm 99 percent sure a man died under, but the beading on this thing was crazy.
Ils étaient obligés.
They had to.
Ils étaient aussi ma famille.
They were my family, too.
La vie serait plus facile si les gens comme vous étaient moins rigides.
You know, the world would run much more smoothly if people like you weren't so uptight!
Jusqu'à maintenant, j'en compte près de quarante qui étaient soit prématurées ou en lien avec une promotion ou un héritage.
So far, I've found almost forty which were either premature or connected to a promotion or an inheritance
Autrefois, sa famille gouvernait, ils étaient "stathouders", comme on dit en Hollande.
His family were once rulers, or "Stadtholders", as they call them in Holland.
Google a appelé son 1er immeuble le Building 40 pour faire croire qu'ils étaient nombreux.
Like, um, Google named their first building Building 40, so that people would think they were already huge.
Les extraterrestres étaient là, ils nous contaminaient, ils nous transformaient en eux, et c'est pour cela qu'on s'est fait
The aliens were now here, contaminating us, changing us to be like them, which is why we made
Quand vous m'avez sauvé de Hive, ils étaient prêts à m'enfermer.
When you rescued me from Hive, they were ready to lock me up.
Les deux types qui ont tenté d'assassiner le Directeur étaient russes.
Both the guys who tried to assassinate the Director were Russian.
Ces objectifs étaient très différent des vôtre, donc j'ai essayer de peaufiner le composé, le faire évoluer
His goals were... well, the complete opposite of yours, so I've been working to refine the compound, grow it...
Ils étaient mes camarades.
They were my comrades.
Ils étaient mes frères.
They were my brothers.
Mes ordres étaient de me ramener après 24 heures.
My orders were to bring me out after 24 hours.
Les gens étaient divisés.
People were divided.
Sauf que les vôtres étaient mieux, sans parler du Zéphyr Un.
Except yours were loads nicer, and you wouldn't believe Zephyr one.
Je vendais leurs mensonges tous les jours, regardais des enfants être emmenés hors de ma salle de classe parce qu'ils étaient différents, parce qu'ils posaient des questions.
I sold their lies every day, watched kids get taken out of my classroom because they were different, because they asked questions.
C'étaient ses ordres.
Those were his orders.
Mes travers de porc étaient les meilleurs de la ville... C'est quoi?
What is this?
Je t'assure que mes intentions étaient pures.
You're in early retirement while the rest of your world tears itself apart. I assure you, my intentions were pure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]